Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Ставка

Примеры в контексте "Rate - Ставка"

Примеры: Rate - Ставка
The principal assumptions were: a discount rate of 6.0 per cent; an inflation rate of 4.0 per cent for dental health; and a range of 4 to 13 per cent for medical health care. В основу оценки были заложены следующие основные предположения: учетная ставка в размере 6 процентов; темпы инфляции, составляющие 4 процента применительно к зубоврачебному обслуживанию и порядка 4 - 13 процентов применительно к медицинскому обслуживанию.
On Wicksell's definition - the best, and, in fact, the only definition I know of - the market interest rate was, if anything, above the natural interest rate in the early 2000's: the threat was deflation, not accelerating inflation. Согласно определению Викселля - лучшему и, фактически, единственному известному мне определению - рыночная процентная ставка в начале 2000-ых годов была, во всяком случае, выше естественной процентной ставки: угроза исходила со стороны дефляции, а не роста инфляции.
The rate that I had received from your company is different from what was listed on the rate links, why is that? Почему ставка, полученная от вашей компании, отличается от ставки, указанной в калькуляторе на сайте?
Following the decrease in the DSA rate for Hamburg, as determined by the ICSC, with effect from 1 June 2003, the new DSA rate stands at €211 instead of €216 used for the 2004 budget. Ставка суточных для Гамбурга, определяемая КМГС, с 1 июня 2003 года снизилась и составляет сейчас не 216 евро, как в бюджете на 2004 год, а 211 евро.
As it does with dividends, the United Nations Model Convention leaves the source-country's tax rate to be established through bilateral negotiations, while the OECD Model Convention sets the maximum source tax rate at 10 per cent. Как и в случае с дивидендами, согласно Типовой конвенции Организации Объединенных Наций, параметры налогообложения в стране источника определяются в ходе двусторонних переговоров, тогда как в Типовой конвенции ОЭСР установлена максимальная ставка налогообложения в стране источника - 10 процентов.
The long-term reference rate is calculated implicitly from actual interest flows instead of published rates. Краткосрочная базисная ставка = см. метод 1
On the contrary, it granted the claimant the purchase price plus interest and storage charges, with the rate of interest following from the respective provisions of the Hungarian law applicable according to the parties' agreement. Ставка процентов должна была быть определена на основе соответствующих положений венгерского законодательства, применимого в соответствии с соглашением сторон.
A first-60-day and (usually) a lower, after-60-day rate are established for capital cities, for other specific duty stations in a country and/or for catch-all "elsewhere" areas. Для столичных городов, для других конкретных мест службы в какой-либо стране и/или любых других районов устанавливается ставка на первые 60 дней и (как правило) меньшая ставка на последующий период.
By construction, the higher (respectively the lower) the discount rate, the lower (respectively the higher) the present value of future amounts. С практической точки зрения, чем выше дисконтная ставка, тем ниже текущее значение будущих сумм (и наоборот, чем ниже дисконтная ставка, тем выше текущее значение будущих сумм).
If your account balance is not less than UAH 500 (USD or EUR 50), the interest rate is growing up. (50 дол. США или евро), то процентная ставка возрастает!
It observed that the discount rate chosen for the amount determined as at 31 December 2008 stood at 5.5 per cent - the same value as that used for the previous evaluation, in spite of the decrease in reference interest rates during the financial year. Она заметила, что выбранная учетная ставка, исходя из которой была определена сумма обязательств, составляла на 31 декабря 2008 года 5,5 процента - т.е.
Why should those who make their income by gambling in Wall Street's casinos be taxed at a lower rate than those who earn their money in other ways. Налоговая ставка на доходы с капитала должна как минимум равняться ставке на обычные доходы.
The Board found examples of discrepancies in SOLAR: in one country, the UNICEF rate was $3,100 in 2002 when at UNHCR it was $2,100; in another country, UNICEF paid $850 and UNHCR $3,200. Ставка исчисляется в привязке к фактическому месту службы или столичному городу, однако эта разница в критериях не объясняет такой разницы в суммах.
The monthly rate of maternity allowance is 100% of average monthly income earned during the last 6 calendar months preceeding the month of the insured risk, income from which social insurance contributions were paid. Месячная ставка пособия по беременности и родам составляет 100% от среднемесячного дохода за последние шесть календарных месяцев, предшествующих месяцу страхового риска, за который были выплачены взносы социального страхования.
These first increases to the minimum wage since 2003 are due in part to the fact that the territory's minimum wage rate had fallen behind the national average, an issue amplified by the very high cost of living in the north. Эти повышения после долгого перерыва отчасти объясняются тем, что минимальная ставка территории стала меньше средней по стране, и это стало особенно заметно на фоне очень высокой стоимости жизни в северных регионах.
Provisions for daily subsistence allowance and other entitlements have not changed, although the rate for living expenses for international consultants in Geneva has been increased and travel arrangements have been clarified. Хотя ставки суточных и других выплат не изменились, ставка субсидии на покрытие расходов на проживание для международных консультантов в Женеве была повышена и был уточнен порядок оплаты путевых расходов.
It looks at the aggregate industry numbers and provide a regional analysis, focusing on metrics such as sales, net earnings, Return on Capital Employed (ROCE) and the rate at which capital is reinvested. Обзор содержит совокупные данные по отрасли и представляет региональный анализ, ориентированный на такие показатели, как реализация, чистая прибыль, прибыль на вложенный капитал и ставка реинвестирования капитала.
And as soon as the balance reaches UAH 500 (USD or EUR 50), the interest rate starts growing again! (50 дол. США или евро), процентная ставка снова начинает возрастать!
This flat tax is one of the lowest income rates in the world and the lowest income rate in the European Union. Это одна из самых низких ставок в мире и самая низкая ставка в ЕС.
If 100 per cent is received, 2 per cent lower rate would be applied."The application of the lower rates is summarized in the table shown in paragraph 29 of the Executive Director's report. В случаях, когда сразу же выплачивается 100 процентов средств, будет применяться ставка на 2 процента ниже».
As part of the reform of the education system, teachers were assigned an extra two hours a week from 1 January 2004, while the rate of pay per hour was increased by 25 per cent. В целях реформы системы образования с 1 января 2004 года увеличены часовая нагрузка учителей на 2 часа и часовая тарифная ставка соответственно на 25 %.
For individual farmers the rate of the maternity allowance (from 1 January 1991) is equal to eight weeks' sickness allowance (the sickness allowance is payable at the rate of one thirtieth of the basic old-age pension for every day of incapacity for work). Для женщин из индивидуальных земледельческих хозяйств ставка пособия по беременности и родам (с 1 января 1991 года) равна по размеру восьминедельному пособию по болезни (пособие по болезни выплачивается из расчета одной тридцатой размера базовой пенсии по старости за каждый день нетрудоспособности).
Furthermore, ACP preferences are limited to a 16 per cent reduction of the MFN rate for sugar and its products (leaving the ACP rate at about 60 per cent), various canned meat products and dairy products. Кроме того, преференции для АКТ ограничиваются 16-процентным снижением ставки НБН для сахара и продуктов его переработки (в итоге ставка для АКТ составляет около 60 процентов), различных консервированных мясопродуктов и молочных продуктов.
The latter valuation resulted in a required contribution rate of 25.32 per cent of pensionable remuneration, as compared with the rate of 25.16 per cent of pensionable remuneration under the modest growth assumptions used in the Regular Valuation. По результатам этой последней оценки требуемая ставка взноса составляет 25,32 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения по сравнению с 25,16 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения при скромных предположениях в отношении роста числа участников, которые использовались при обычной оценке.
The Group of Experts agreed that it was the effective rate of tax and not the nominal rate that determined whether a country had the low tax or no-tax characteristic of a tax haven. Группа экспертов пришла к выводу о том, что именно реальная, а не номинальная ставка налогообложения определяет, обладает ли та или иная страна характерным для "налогового убежища" признаком низкого налогообложения или его отсутствия.