Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Ставка

Примеры в контексте "Rate - Ставка"

Примеры: Rate - Ставка
As of May 2003, the interest rate decreased to 10 per cent, collateral to 100 per cent and down payment to only 10 per cent. В мае 2000 году ставка процента снизилась до 10%, размер обеспечения - до 100%, а первоначальный платеж - до всего лишь 10%.
The average annual rate of return on investments was 2.94 per cent for UNDP funds in 2008-2009 (4.86 per cent in 2006-2007). Среднегодовая ставка дохода на инвестиции средств ПРООН составила в 2008-2009 годах 2,94 процента (в 2006-2007 годах 4,86 процента).
The standard annual rate of retirement benefit for a participant who enters the Fund on or after 1 January 1983 is the sum of: Стандартная годовая ставка пенсионного пособия для лица, ставшего участником Фонда 1 января 1983 года или позднее, представляет собой сумму следующих компонентов:
By construction, the higher (respectively the lower) the discount rate, the lower (respectively the higher) the present value of future amounts. По логике вещей, чем выше, или соответственно ниже, дисконтная ставка, тем ниже, или соответственно выше, приведенная стоимость будущих сумм.
The methodology adopted by UNFPA and endorsed by the Executive Board in 2005 is based on the principle that the cost recovery rate must reimburse UNFPA for the variable indirect costs of carrying out programme activities funded from other resources. Методология, принятая ЮНФПА и одобренная Исполнительным советом в 2005 году, основана на принципе, согласно которому ставка возмещения расходов должна обеспечивать возмещение ЮНФПА переменных косвенных расходов на осуществление программной деятельности, финансируемой за счет прочих ресурсов.
The contribution rate for old-age pensions, which is set at 8 per cent, is reduced to 7.4 per cent for undertakings in which at least 50 per cent of the staff are persons with a disability. Ставка отчислений в систему пенсионного обеспечения по старости, установленная на уровне 8%, была снижена до 7,4% для предприятий, не менее 50% персонала которых составляют инвалиды.
Supported by data on the equipment (e.g. generic fair market value, estimated useful life, wet lease rate). вспомогательные данные по имуществу (т.е типичная разумная рыночная стоимость, предположительный полезный срок службы, ставка аренды с обслуживанием);
The assessment rate for South Sudan, which had been admitted to membership in the Organization after the end of the Committee's session, would be considered by the Committee at its seventy-second session. Ставка взносов для Южного Судана, который был принят в члены Организации после окончания сессии Комитета, будет рассмотрена Комитетом на его семьдесят второй сессии.
In line with established precedents of the Swiss courts, the rate of interest was fixed in conformity with Austrian law, which, in accordance with Swiss private international law, was the national law applicable to the contract between the parties. В соответствии с обычной швейцарской судебной практикой процентная ставка была определена по нормам австрийского законодательства, которое, согласно международному частному праву Швейцарии, подлежало применению к договору между сторонами.
Taking into account the long duration of the MDTFs, the continuous periodic reporting obligations, various additional services, such as Gateway, as well as the need to also manage small MDTFs, the established rate may be justified. С учетом продолжительных сроков деятельности МДЦФ, постоянно действующих обязательств по периодической отчетности, различных дополнительных услуг, таких как обслуживание "шлюза", а также необходимости управления еще и мелкими МДЦФ установленная ставка сбора может быть оправданной.
Fiji Employers Federation president Ken Roberts said this was not about how much the minimum wage rate was increased to but why there was a delay ... () Президент Федерации работодателей Фиджи Кен Робертс отметил, что речь идет не о том, насколько повышена ставка минимальной заработной платы, а почему это было сделано с опозданием... ().
With regard to the second variable, changes in the value of the United States dollar relative to other key currencies, the analysis showed that the contribution rate is sensitive to such changes. Что касается второй переменной - изменения стоимости доллара Соединенных Штатов по отношению к другим основным валютам, анализ показывает, что требуемая ставка взноса чувствительна к таким изменениям.
The actual average general management support rate for contributions received to UNCDF other resources in 2006-2007 stood at 6.7 per cent (contributions to other resources for this period were approximately $21 million). З. В 2006 - 2007 годах фактическая средняя ставка возмещения общих расходов на управленческое обслуживание в отношении взносов, полученных ФКРООН в счет прочих ресурсов, составляла 6,7 процента (взносы в счет прочих ресурсов на этот период составили приблизительно 21 млн. долл. США).
Also, exceptionally a PSC rate of 7% has been applied. 7 to 13 Кроме того, в исключительных случаях ставка РПП составляла 7%.
As for microcredit, no interest was charged, but a joint and several guarantee was required from one of the five members of each beneficiary group; for microfinance, the rate of interest was 1 per cent. Что же касается микрокредитования, то такие кредиты предоставляются без какой-либо процентной ставки, но для их получения необходимо представить солидарную и индивидуальную гарантию от одного из пяти членов каждой группы бенефициаров; что же касается микрофинансирования, то здесь применяется учетная ставка в 1 процент.
When the methodology was applied to the cash flows from ASHI for the year ended 31 December 2009, the result produced a discount rate of 6.15 per cent Когда эта методология была применена к денежным потокам по линии МСВО за год, закончившийся 31 декабря 2009 года, была получена ставка дисконтирования в 6,15 процентов.
The Board noted, however, that the rationale for the payment of overheads by UNITAR POCI to the Institute was not disclosed in the aforementioned agreement and that the 5 per cent rate was not justified. Вместе с тем Комиссия отметила, что оплата программой институту накладных расходов не была оговорена в вышеупомянутом соглашении и что ставка в размере 5 процентов не является обоснованной.
b The highest lease rate used for commercial space in New York in the vicinity of Headquarters in 2005 is $45 per square foot. Ь Самая высокая используемая ставка арендной платы за предоставляемые на коммерческой основе помещения в Нью-Йорке вблизи Центральных учреждений в 2005 году составляет 45 долл. США за квадратный фут.
The interest rate for WDF was lowered from 24 per cent in year 1994 to 10 per cent in 2000. Процентная ставка для Фонда была снижена с 24 процентов в 1994 году до 10 процентов в 2000 году.
The interest rate is 2 per cent for the social spending such as health, education, etc. and 5 per cent for income generating business. Процентная ставка составляет 2 процента, расходуемые на социальные нужды, такие как здравоохранение, образование и т. д., и 5 процентов на предпринимательские нужды.
The Board noted that the discount rate used to obtain the present value of future benefits chosen was 5.5 per cent, which was the same figure as that used in the previous evaluation, as at 31 December 2005. Комиссия отметила, что ставка дисконта, которая использовалась для получения нынешней стоимости будущих пособий, составляла 5,5 процента - такой же показатель использовался в предыдущей оценке по состоянию на 31 декабря 2005 года.
In the 2009/10 period, the Mission expects to move to a new rations system, which is calorie-based, for which the final ceiling man-day rate is yet to be determined. В 2009/10 году Миссия намеревается перейти на новую систему пайков, которая основывается на показателях калорийности и по которой пока не была определена максимальная ставка за человеко-день.
With the proposed methodology, all cost components would be combined under a single rate so as to facilitate comparison of the rates of reimbursement with the average costs per peacekeeper per month. В предлагаемой методологии для всех компонентов расходов будет применяться единая ставка, благодаря чему будет легче сравнивать ставки возмещения со среднемесячной величиной расходов в расчете на одного миротворца.
The assessment rates of some Member States with large GNI shares were much lower than warranted by their capacity to pay - and their influence within the Organization - while Japan's rate was some 30 per cent higher than its GNI share. Ставки начисленных взносов некоторых государств-членов с крупными долями в общемировом ВНД намного ниже показателей, определяемых их платежеспособностью - и их весом в Организации, - тогда как ставка Японии примерно на 30 процентов выше ее доли в общемировом ВНД.
This rate of 7 per cent is used by all UNDG Executive Committee agencies, although UNDP has a range of between 7 and 5 per cent, which UNICEF would also have in the new schedule by recognizing thematic funding. Эта ставка на уровне 7 процентов используется всеми учреждениями - членами Исполнительного комитета ГООНВР, хотя установленная в ПРООН ставка варьируется в пределах 7 - 5 процентов, и такие пределы также будут заложены в новую шкалу ЮНИСЕФ в знак признания значения финансирования тематической деятельности.