Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Ставка

Примеры в контексте "Rate - Ставка"

Примеры: Rate - Ставка
With regard to salary standards, the realized common staff costs rate has been much higher than the budgeted rate. Что касается стандартных ставок окладов, то фактическая ставка общих расходов по персоналу значительно превысила предусмотренную в бюджете.
But when prices are falling, the real interest rate exceeds the nominal rate. Однако когда цены падают, реальная процентная ставка превышает номинальную.
There would be a floor rate of 0.01 per cent, and the least developed countries would be assessed at that rate. Предусматривается минимальная ставка в размере 0,01 процента, которая будет применяться для начисления взносов наименее развитых стран.
The interest rate would be much lower than the bank rate and it would be repaid after graduation. Процентная ставка по ним должна быть гораздо меньше банковской, и они должны возвращаться после завершения учебы.
The reference rate should be a rate that represents the pure cost of borrowing: this rate cannot include any remuneration for the financial intermediation services and risk premiums must be eliminated from it wherever possible. В идеале базисная ставка должна отражать чистую стоимость заимствования средств: данная ставка не должна включать в себя плату за услуги по финансовому посредничеству, и из нее в максимально возможной степени должны быть исключены премии за риск.
In 2009, the discount rate was 6.15 per cent. В 2009 году дисконтная ставка составляла 6,15 процента.
Hourly rate (average: $149.60) Часовая ставка (в среднем 149,60 долл. США)
The change in the discount rate reflected the reduced growth forecast for financial markets as a result of the ongoing global economic downturn. Ставка дисконтирования была изменена с учетом прогнозируемого ухудшения положения на финансовых рынках в связи с продолжающимся глобальным экономическим спадом.
The proposed rental rate excludes costs for insurance, operations and maintenance of the building. Предлагаемая ставка арендной платы не включает расходы на страхование, эксплуатацию и техническое обслуживание здания.
The usual allocation rate was 9 per cent, but the rate fell to 3 per cent for projects affecting Cambodia and Malaysia. Обычная ставка распределения расходов составляла 9 процентов, однако по проектам, касающимся Камбоджи и Малайзии, эта ставка была снижена до 3 процентов.
The rate of return from a particular project is likely to be compared with a "hurdle" rate of return set by the company. Ставка доходности конкретного проекта будет сопоставлена с пороговой ставкой доходности, установленной в компании.
The Office stated that the revised MSA rate would take effect from 1 February 2002, and that the special MSA rate of $171 would be discontinued. Управление заявило, что пересмотренная ставка суточных участников миссии вводится с 1 февраля 2002 года и что суточные по специальной ставке для членов миссии в размере 171 долл. США выплачиваться более не будут.
In the 2002-2003 biennium, the recovery rate for general management services moved from a flat 3 per cent rate to a range of 3 to 5 per cent. В двухгодичном периоде 2002-2003 годов ставка возмещения за общие управленческие услуги, которая была фиксированной и составляла 3 процента, стала колебаться в пределах от 3 до 5 процентов.
This standard rate must be clearly below the basic rate indicated in the Commission Proposal. IRU and its Members recommend to Transport Operators that: when negotiating long term contracts with customers, the impact of fuel price increases should be duly taken into consideration. Эта стандартная ставка однозначно должна быть ниже базовой ставки, указанной в предложении Комиссии. МСАТ и его члены рекомендуют транспортным операторам: при согласовании условий долгосрочных контрактов с клиентами должным образом учитывать возможные последствия повышения цен на топливо.
Moreover, each time the rate offered to the customer is changed (when the rate is not fixed), the calculation should be redone. Кроме того, всякий раз, когда ставка, предлагаемая клиенту, изменяется (в тех случаях, когда ставки не являются фиксированными), расчеты необходимо повторять.
The reference rate will thus be lower than the actual interest rate applied on part of the deposits. Government Следовательно, базисная ставка будет ниже фактической ставки процента, применяемой к части депозитов.
When equal pay legislation came into force in 1975 the female hourly rate of pay in manufacturing industry was 61 per cent of the male hourly rate. На момент введения в 1975 году законодательства, предусматривающего равенство в вопросах оплаты труда, почасовая ставка заработной платы в обрабатывающей промышленности для женщин составляла 61% от ставки мужчин.
Following the increase in the DSA rate for Hamburg, as determined by the International Civil Service Commission, with effect from 1 March 2003, the new DSA rate stands at $233. Ставка суточных для Гамбурга, определяемая Комиссией по международной гражданской службе, с 1 марта 2003 года поднялась и составляет сейчас 233 долл. США.
Based on the above, the Committee agrees that the rate of 7 per cent, proposed to be the one rate to be used to recover indirect costs for co-financed activities, is reasonable. На основе вышеизложенного Комитет соглашается с тем, что ставка в размере 7 процентов, которую предложено использовать в качестве единой ставки возмещения косвенных расходов по линии совместного финансирования, является разумной.
Assumes a project discount rate of 10 per cent and a tax rate of 40 per cent. Используется допущение о том, что коэффициент дисконтирования в рамках проекта составит 10%, а ставка налога - 40%.
A 12% PSC rate is applied to Funds in Trust relating to Junior Professional Officers (JPOs) and 13% PSC rate to all other Funds in Trust. К целевым фондам, связанным с программой младших сотрудников категории специалистов (МСС), применяется ставка РПП в размере 12%, а в отношении всех других целевых фондов - 13%.
The accrued liability at 31 December 2005 was projected to be $93 million based on assumptions of an interest rate of 8.5 per cent and a medical inflation rate of 6 per cent. Сумма накопленных обязательств по состоянию на 31 декабря 2005 года была оценена в 93 млн. долл. США исходя из предположений о том, что процентная ставка составит 8,5 процента, а темпы инфляции затрат на медицинское обслуживание - 6 процентов.
Based on the current market rate for commercial space, it is estimated that the rental rate of $12,100 per staff member per year will be applied to all proposed new posts at New York Headquarters. С учетом нынешних рыночных расценок на коммерческую площадь ставка арендной платы 12100 долл. США на сотрудника, по оценкам, будет распространена на все предлагаемые новые должности в Центральных учреждениях.
The rate of 5 per cent for third-party procurement expenditures and the maximum rate for indirect cost recovery by non-governmental organizations and United Nations agencies remain. При этом сохраняется ставка в размере 5 процентов для возмещения расходов на закупку для третьих сторон и максимальная ставка покрытия косвенных затрат неправительственными организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
Borrowing to finance development must take into account sound macroeconomic principles and take into consideration that it can be sustainable where credit is used for investment with a rate of return greater than the interest rate of the loan. В процессе заимствования средств для финансирования развития необходимо учитывать разумные макроэкономические принципы и принимать во внимание тот факт, что он может быть устойчивым в том случае, если кредит используется для инвестиций, а норма прибыли выше, чем процентная ставка займа.