Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Ставка

Примеры в контексте "Rate - Ставка"

Примеры: Rate - Ставка
For example, potable water may either be provided free of charge (with a lower MSA) or paid for out of MSA (with a higher rate). Например, питьевая вода может либо предоставляться бесплатно (и тогда СУМ уменьшается), либо оплачиваться из СУМ (тогда ставка повышается).
This median rate is used for the P-4 and P-5 levels and a 13 per cent differential is added or subtracted at higher and lower levels. Эта медианная ставка используется для должностей класса С-4 и С-5, а в отношении должностей более высокого или низкого класса добавляется или вычитается корректив в размере 13 процентов.
The Committee had, however, ignored the specific circumstances of Ukraine and had thus failed to carry out the mandate set forth in resolution 48/223 B, paragraph 3. Consequently, the recommended rate of assessment for his country far exceeded its capacity to pay. Однако Комитет не учел конкретные обстоятельства Украины, и тем самым не смог выполнить мандат, определенный в пункте З резолюции 48/223 В. Соответственно рекомендованная ставка взноса Украины далеко не соответствует ее платежеспособности.
The current rate for seed money is 20 to 25%, - ...so why don't we call it 40? Текущая ставка на стартовый капитал 20-25%, ...поднимем её до 40?
For reasons of administrative simplicity and equality of treatment, a uniform rate had been established for all areas in Cambodia, both for staff deployed in Phnom Penh and those assigned to duty stations outside Phnom Penh who would have been exposed to greater hardship and hazardous conditions. В целях упрощения административных процедур и установления равного режима была установлена единая ставка для всех районов в Камбодже как для сотрудников, базирующихся в Пномпене, так и для сотрудников, направленных в места службы за пределами Пномпеня, которые подвергаются большим трудностям и проживают в более опасных условиях.
Thus, the London interbank offered rate (LIBOR) on six-month United States dollar deposits declined from over 9 per cent in 1989 to 3.9 per cent in 1992. Так, лондонская межбанковская ставка (ЛИБОР) по шестимесячным депозитам в долларах США снизилась с 9 с лишним процентов в 1989 году до 3,9 процента в 1992 году.
The current rate represents a reduction of $27 per day for the first 30 days and $1.00 per day thereafter. Нынешняя ставка отражает сокращение размера суточных на 27 долл. США в день на первые 30 дней и на 1 долл. США в день - на последующий период.
Although it is recognized that the mobilization of savings through the banking system is related not only to interest rates but also to a number of other variables, a positive real interest rate is considered to be an important policy tool. Хотя и признается, что мобилизация сбережений с помощью банковской системы зависит не только от процентных ставок, но и от ряда других факторов, положительная реальная ставка процента считается важным инструментом политики.
The principal forms of taxation are income tax, land tax and withholding tax, which is payable by non-residents on incomes accruing in or deriving from the Territory, at a current rate of 25 per cent. Основными видами налогообложения являются: подоходный налог и налог на землю и налог с суммы дивидендов, выплачиваемый нерезидентами с доходов, накапливаемых или получаемых в территории, ставка которого в настоящее время составляет 25 процентов.
The Russian rate, for example, is determined by Soviet economic statistics going back to the early 1980s, which do not reflect Russia's current economic circumstances. Ставка взноса для России, например, исчисляется с использованием советских экономических статистических данных за период начала 80-х годов, что не отражает фактическое экономическое положение, существующее в России.
Incapacity age addition £6.20 (lower rate where incapacity began between age 35 and 44) возраста: 6,20 ф. ст. (более низкая ставка, если нетрудоспособность наступила в возрасте от 35 до 44 лет)
In the United Kingdom, in order to prevent upward pressure on inflation resulting from relatively fast economic growth, the base rate of the Bank of England was raised in three steps from 5.25 per cent in September 1994 to 6.75 in February 1995. В Соединенном Королевстве для предотвращения повышательного давления на темпы инфляции в результате относительно быстрого экономического роста базовая ставка Банка Англии была в три этапа повышена с 5,25 процента в сентябре 1994 года до 6,75 процента в феврале 1995 года.
As shown in table A.., and as compared with programme expenditure, including national execution, the overall programme support rate for 2000-2001 is estimated at 11.0 per cent, with 6.6 per cent retained by UNDCP and 4.3 per cent provided to associated agencies. Как следует из таблицы А.З и в сопоставлении с расходами по программам, включая национальное исполнение, общая ставка сборов за вспомогательное обслуживание программ в 2000-2001 годах, согласно расчетам, составит 11 процентов, причем 6,6 процента остается в распоряжении ЮНДКП, а 4,3 процента поступает ассоциированным учреждениям.
A separate rate of $150 for the first 30 days and $129 after 30 days has been established for Tbilisi effective 24 June 1996. Для Тбилиси 24 июня 1996 года установлена отдельная ставка в размере 150 долл. США в течение первых 30 дней и 129 долл. США после 30 дней.
During its visit to The Hague, the Committee was informed that, while it was believed that the rate at which the Tribunal compensated assigned counsel was reasonable, the total cost for defence counsel would likely increase very dramatically in the coming years. Во время посещения Гааги членам Комитета сообщили, что, хотя принятая в Трибунале ставка вознаграждения назначенных защитников считается приемлемой, общие расходы на защитников в ближайшие годы скорее всего весьма резко возрастут.
Meanwhile, the Headquarters Committee on Contracts had raised concerns because the initial rental rate it had approved, of $19,000 per month, was revised upwards to $30,000 per month without its approval. Тем временем Комитет по контрактам Центральных учреждений выразил обеспокоенность тем, что без согласования с ним первоначально утвержденная им ставка арендной платы в размере 19000 долл. США в месяц была пересмотрена в сторону ее повышения до 30000 долл. США в месяц.
The Board noted that the average rate of interest earned during the year declined from 5.83 per cent in 1995 to 5.21 per cent in 1996. Комиссия отметила, что средняя ставка процентных поступлений в течение года снизилась с 5,83 процента в 1995 году до 5,21 процента в 1996 году.
The estimate is based on previous inspections multiplied by an average of 5 hours per vehicle required to determine its suitability for repair, refurbishment or write-off: 5 hours x 170 units x $15 standard cost rate. Настоящая смета исчислена исходя из затрат на проведение предыдущих осмотров, помноженных в среднем на пять часов на один автомобиль, которые необходимы для определения его пригодности для ремонта, восстановления или списания: 5 часов х 170 автомобилей х стандартная ставка в размере 15 долл. США.
Over the last two decades (1978-1998), the CSSA rate for a single able-bodied adult has increased about eight times, whereas inflation has increased about four times. За последние два десятилетия (1978-1998 годы) ставка КПСО для одиноких трудоспособных взрослых увеличилась примерно в 8 раз, в то время как инфляция возросла примерно в 4 раза.
The Board also agreed with the conclusion of the Committee of Actuaries, as indicated in paragraph 39, "that the present contribution rate of 23.7 per cent of pensionable remuneration was sufficient to meet the benefits requirements under the Plan". Правление согласилось также с выводом Комитета актуариев, как указано в пункте 39, о том, «что нынешняя ставка взносов в размере 23,7 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения достаточна для покрытия потребностей в связи с выплатой пособий в соответствии с Планом».
We identify the following parameter inputs as relevant to our sensitivity analysis: system development costs, maintenance costs, the system's life cycle and the discount rate. По нашему мнению, анализ чувствительности необходимо провести применительно к следующим параметрам: затраты на разработку системы, эксплуатационные затраты, жизненный цикл системы и дисконтная ставка.
For a similar solution, that is, for an arbitral award basing its decision on the argument that the interest rate of the country in which the damage occurred, has to apply, see also CLOUT case no. 303. Об аналогичном решении, то есть когда арбитражный суд обосновал свое решение тем, что должна применяться процентная ставка страны, в которой произошел ущерб, см. также ППТЮ, дело Nº 303.
As from 6 January 1996, the abated pension shall be increased so that such rate of pension will not be less than the increased retirement pension. С 6 января 1996 года размер пенсии, из которой делаются вычеты, будет увеличен таким образом, чтобы подобная пенсионная ставка была не меньше повышенной пенсии по возрасту.
Percentage rate, by way of an allowance, on the difference between reckonable annual income and Lm 10,270 Процентная ставка пособия, рассчитанного на основе разницы между предполагаемым годовым доходом и 10,270 МЛ
As to the major increase, she explained that the previous rate was already calculated at 9 per cent, but the deduction of interest income had brought it down to 5 per cent. Относительно размеров увеличения она разъяснила, что предыдущая ставка уже была рассчитана на уровне 9 процентов, однако после вычета поступлений в виде процентов она была снижена до 5 процентов.