The purchase orders indicate that the contractual rate for both engineers, based on a standard 60-hour working week, was GBP 1,008. |
Из заказов на исполнение работ следует, что оговоренная в контракте ставка обоих инженеров из расчета 60-часовой стандартной рабочей недели составляла 1008 фунтов стерлингов. |
The case also discusses the applicable interest rate under the CISG and the scope of a contractual clause excluding the right to raise counterclaims. |
В деле также рассматривается применимая процентная ставка согласно КМКПТ и сфера охвата пункта договора, исключающего право выставления встречных требований. |
o Market lending rate, average for transactions conducted in the last 30 business days. |
о Рыночная ставка ссудного процента, среднее значение для сделок, проведенных за последние 30 рабочих дней. |
The Panel refers to its finding at paragraph 237, supra, that the monthly rate in the trust agreements covered all expenses. |
Группа ссылается на свое заключение в пункте 237 выше о том, что ежемесячная ставка оплаты по соглашениям об охране, предназначалась для покрытия всех расходов. |
Others, such as Papua New Guinea and Vanuatu, have a flat rate per month, week or hour. |
В таких других странах, как Папуа-Новая Гвинея и Вануату, установлена единая месячная, недельная или почасовая ставка. |
(b) Wet lease rate. |
Ь) Ставка аренды с обслуживанием. |
Similarly, the floor and the maximum assessment rate for the least developed countries should be maintained at 0.001 per cent and 0.010 per cent, respectively. |
Аналогичным образом нижняя и максимальная ставка взносов для наименее развитых стран должна сохраняться соответственно на уровне 0,001 процента и 0,01 процента. |
As a result of this strategy, UNDP portfolio duration was shorter than the 12 month benchmark during the period of Federal Reserve rate tightening. |
В результате применения такой стратегии срок обязательств по портфелю ПРООН был меньше 12-месячного показателя в период, когда повышалась ставка Федерального резервного банка. |
This rating includes analysis of such indexes as interest rate, commission for issue, monthly commission, credit maximal term, initial payment. |
Данный рейтинг включает в себя анализ таких показателей как процентная ставка, комиссия за выдачу, ежемесячная комиссия, максимальный срок кредита, первоначальный взнос. |
An alternative (less well developed) interpretation is that the risk-free rate represents the time preference of a representative worker for a representative basket of consumption. |
Альтернативная интерпретация (менее развита) заключается в том, что безрисковая ставка представляет собой временное предпочтение репрезентативного рабочего к репрезентативному набору потребления. |
Thus, Pls gold is exchanged for silver, the rate Can be Different from unity but no deferred settlement is permissible. |
Таким образом, Pls золото обменивается на серебро, ставка может отличаться от единства, но не отложить урегулирования является допустимым. |
It can delay the realization of losses, as these will reduce its reference rate for accrual of 21% to 18%. |
Он может отложить реализацию потерь, как это позволит сократить Базовая ставка для начисления 21% до 18%. |
Baseline interest rate: interest rates of the Bank "Kontrakt" vary depending on the specifics of borrower's business, kind of project and of security. |
Базовая процентная ставка: размер процентных ставок банка "Контракт" колеблется в зависимости от особенностей бизнеса заемщика, вида проекта и обеспечения. |
Our "hourly" rate equals to the sum of USD $15 with the minimum order of only $120. |
Наша базовая почасовая ставка равна $15, а сумма минимального заказа - всего $120. |
Korston Hotel Moscow rents office areas from 17 to 300 square metres at a rate 29500 rubles per square metre per year, including VAT and public utilities. |
Korston Hotel Moscow предлагает в аренду помещения под офисы от 17 до 300 кв.м. Арендная ставка - 29500 рублей за кв. |
The internal rate of return is comparable to long term high quality debt instruments. |
В общем, ставка дохода долгосрочных финансовых инструментов равна среднему геометрическому ставок дохода краткосрочных долговых инструментов. |
However the rate for banking accounts was different, ranging from 100:3 to 200:1. |
Однако ставка на осуществление банковских счетов была другой, начиная от 100:3 до 200:1. |
Discount rate and time horizon: Models used in aggregate studies suggest that the most severe impacts of climate change will occur in the future. |
Ставка дисконтирования и временной горизонт: модели, используемые в исследованиях показывают, что наиболее серьезные последствия изменения климата будут происходить в будущем. |
Place:?, The initial rate: |
Место: Нью Джэрси, начальная ставка: |
For instance a "concessionary duty rate" of 8% is levied on categories like food products, matches, cotton yarn, and computers. |
Например, "сниженная ставка сбора" в размере 8% применяется к таким категориям товаров, как продукты питания, спички, хлопковая пряжа и компьютеры. |
A very low - or even negative - nominal interest rate could produce a positive real return for a saver, if prices fall sufficiently. |
Очень низкая - или даже отрицательная - номинальная процентная ставка может приносить положительный реальный доход инвестору, если цены существенно падают. |
Inflation this year is expected to be 3.9%, and the ten-year bond rate is just 4.4%. |
В этом году ожидается, что инфляция будет 3,9%, а ставка на десятилетние облигации составляет всего лишь 4.4%. |
So if price stability were the Fed's only goal, the federal funds rate should now be close to 4%. |
Так что, если бы ценовая стабильность была единой целью ФРС, то ставка по федеральным фондам должна сейчас быть ближе к 4%. |
In January 2017, corporate tax was unified at a rate of 9% - the lowest in the European Union. |
С января 2017 года в связи с новым законодательством ставка налога на прибыль составляет 9%, что является самым низким показателем в Евросоюзе. |
It opposed China's move to let the yuan gradually float, arguing that the fixed rate benefited both the United States and China. |
Газета выступала против шагов Китая оставить юань «плавающим», утверждая, что фиксированная процентная ставка приносила бы пользу и Соединённым Штатам и Китаю. |