Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Ставка

Примеры в контексте "Rate - Ставка"

Примеры: Rate - Ставка
Where the widow is not entitled to receive a pension from any of her husband's former employers the rate of the widow's pension will be increased so as not to be less than the applicable rate of the increased national minimum pension. Если вдова не имеет права на получение пенсии от любого из бывших работодателей мужа, ставка пенсии по вдовству будет повышена, с тем чтобы она была не меньше применяемой ставки повышенной минимальной национальной пенсии.
It also favoured retaining a maximum assessment rate of 0.01 per cent for the least developed countries and a floor of 0.001 per cent, although that rate was a distortion with respect to a number of countries, including Bhutan. Его делегация поддерживает также идею сохранения максимальной ставки начисления взносов для наименее развитых стран на уровне 0,01 процента, а нижнего предела - на уровне 0,001 процента, хотя такая ставка представляет собой определенное искажение по отношению к ряду стран, включая Бутан.
In addition, the mission subsistence allowance rate in Eritrea was decreased from $95 to $80, with effect from 1 May 2001, bringing the rate for Eritrea to the same level as that for Ethiopia (see ibid., para. 6). Кроме того, ставка суточных участников миссии в Эритрее была снижена с 1 мая 2001 года с 95 долл. США до 80 долл. США, т.е. до уровня ставки суточных в Эфиопии (см. там же, пункт 6).
When compared to the required cost-recovery rate of 6.6 per cent, the actual cost-recovery rate based on expenditures against contributions from both donor countries and programme countries, was slightly lower, at 6.3 per cent. По сравнению с установленной ставкой возмещения в размере 6,6 процента фактическая ставка возмещения, рассчитанная на основе соотношения расходов и взносов стран-доноров и стран, в которых осуществляются программы, оказалась чуть меньше - 6,3 процента.
2.00 - the rate for limestone and dolomite if the compressive strength is less than 60 Mpa 3.25 - the rate for limestone and dolomite if the compressive strength is 60 Mpa or more. 2,00 - ставка за известняк и доломит, если прочность на сжатие составляет менее 60 МПа; 3,25 - если прочность на сжатие составляет от 60 МПа и выше.
It also noted that the scale rate reflected the relative capacity of a Member State to pay and therefore could increase or decrease, based on changes in the relative ranking of the State in the scale. Он также отметил, что ставка по шкале взносов отражает относительную платежеспособность государств-членов и поэтому может повышаться или понижаться в зависимости от изменений в их относительном рейтинге по шкале.
The mission subsistence allowance rate was reduced from $115 to $40 for the first 30 days, and from $106 to $37 for subsequent days in Baghdad. Ставка суточных для участников миссии для Багдада была снижена со 115 до 40 долл. США в первые 30 дней и со 106 до 37 долл. США в последующие дни.
Since January 1974, costs are apportioned between retired and active staff with the result that the contribution rate for retirees is approximately one half of that for active staff members, while maintaining the mandated sharing ratios between the Organization and the participants as a group. С января 1974 года расходы распределяются между пенсионерами и работающими сотрудниками таким образом, что ставка взносов для пенсионеров составляет примерно половину от ставки взносов сотрудников, находящихся на активной службе; при этом сохраняется предусмотренное мандатом соотношение в плане распределения расходов между Организацией и участниками как группой.
The interest portion of the finance lease obligations is recognized as an expense in the statement of financial performance over the term of the lease to produce a constant periodic rate of interest on the remaining balance of the liability for each period. Доля обязательств в связи с финансовой арендой, приходящаяся на проценты, признается как расходы в ведомости финансовых результатов в течение срока аренды, чтобы получалась постоянная периодическая ставка процента на оставшееся сальдо по обязательствам для каждого периода.
The exact rent will be determined after the costs of fit-out and furnishing are established in the course of negotiations with the Corporation and key parameters of issuing public bonds are finalized, among which the interest rate is the most crucial variable. Точная ставка арендной платы будет определена после того, как в ходе переговоров с Корпорацией будет установлена стоимость ремонта и обеспечения мебелью, а также будут окончательно определены основные параметры выпуска государственных облигаций, среди которых наиболее важной переменной является процентная ставка.
Discount rate: 4.75 (2010: 5.00) per cent for ASHI, repatriation and annual leave benefit plans and 4.75 (2010: 4.75) per cent for end-of-service allowance plan. Учетная ставка: 4,75 процента (2010 год - 5,00 процента) для планов пособий по МСПВО, репатриации и ежегодному отпуску и 4,75 процента (2010 год - 4,75 процента) по плану пособия при прекращении службы.
Therefore, as a special incentive measure of employment, the interest rate for financing projects in which general contractors are women and projects realized in the northern municipalities, is patterned to amount to 3 per cent at annual level. Поэтому в качестве специальной стимулирующей меры процентная ставка по кредитам для финансирования проектов, в которых главными подрядчиками выступают женщины, а также проектов, осуществляемых в северных муниципалитетах, устанавливается в размере З% годовых.
In practical terms, the higher the discount rate, the lower the present value of future amounts (conversely, the lower the rate, the higher the present value). С практической точки зрения, чем выше ставка дисконтирования, тем ниже приведенная стоимость подлежащих выплате в будущем сумм (и наоборот, чем ниже ставка, тем выше приведенная стоимость).
At the time of a property purchase, the tax rate can vary between 2 and 4 per cent of the property's tax valuation; in the case of property exchange, the rate will depend on the tax valuation of the more expensive real estate. На момент покупки недвижимости ставка налога может колебаться в пределах 24% налоговой стоимости недвижимого имущества; в случае обмена недвижимым имуществом ставка зависит от налоговой оценки наиболее дорогого объекта недвижимости.
This new rate encompasses the previous separate payments for pay and allowances, the specialist allowance, and personal kit and equipment, including personal weaponry. Эта новая ставка возмещения расходов включает производившиеся ранее по отдельности выплаты в порядке возмещения расходов на заработную плату и надбавки, надбавки для специалистов и личное снаряжение и другое имущество, включая личное оружие.
(General Assembly resolution 67/238 of 24 December 2012 with a maximum assessment rate of 22 per cent) (in United States dollars) (Резолюция 67/238 Генеральной Ассамблеи от 24 декабря 2012 года, в соответствии с которой максимальная ставка взносов составляет 22 процента)
In order to facilitate administration, a single MSA rate applied to an entire mission area, while a different DSA rate could apply to several locations within a mission area. Для облегчения процедуры выплаты для всего района миссии применяется единая ставка суточных участников миссии, тогда как для нескольких мест в районе миссии могут применяться различные ставки обычных суточных.
For example, the inflation rate fell in South Africa to 5.4 per cent in February 1998 from an average 8.6 per cent in 1997 and the key interest rate was reduced by two percentage points by March 1998, as capital inflows recovered as well. В Южной Африке, например, темпы инфляции в феврале 1998 года снизились до 5,4 процента со среднего показателя 8,6 процента в 1997 году, и к марту 1998 года основная процентная ставка была снижена на 2 процентных пункта в условиях оживления притока капитала.
The new federal rate is adjusted to the rate established in each province and territory; however, only the rates applying to adult workers are adopted; lower rates for young workers and other categories of workers that may exist do not apply to employees under federal jurisdiction. Новая федеральная ставка корректируется в зависимости от ставок, установленных в каждой провинции и территории; однако установлены только ставки для взрослых работников; возможные более низкие ставки для молодых работников и других категорий работников не применяются к работникам, на которых распространяется федеральная юрисдикция.
The benefit rate will be reduced by one percentage point for each 20 weeks of benefits (from 21 weeks) received in the previous five years to a maximum penalty of five percentage points (minimum rate of 50 per cent). Размер пособия сокращается на один процентный пункт за каждые 20 недель (из 21 недели) получения такого пособия в предыдущие пять лет, но не больше, чем на пять процентных пунктов (минимальная ставка в размере 50%).
Under the regular valuation assumptions, the required rate of contribution for actuarial balance would be 23.34 per cent of pensionable remuneration, as against the current contribution rate of 23.7 per cent. В соответствии с предположениями в рамках обычной оценки требуемая ставка взноса для обеспечения актуарного баланса составит 23,34 процента от размера зачитываемого для пенсии вознаграждения по сравнению с текущей ставкой взноса, составляющей 23,7 процента.
The rate to be reimbursed would have to be negotiated; additional information received by the Secretariat indicates that, based upon current information, the military rate would only have to be reduced by approximately 3 per cent for cost neutrality. Размер ставки возмещения будет решен на основе переговоров; из дополнительной информации, полученной Секретариатом, следует, что с учетом текущей информации ставка возмещения для автотранспортных средств военного образца должна быть сокращена примерно на З процента, чтобы избежать роста издержек.
The planning benchmark used in prior years - the 7.3 per cent fee rate - was revised downwards to a level of 6.85 per cent, reflecting the actual rate of fees earned since 1 January 2004. Базовый показатель, использовавшийся в целях планирования в прошлые годы, - ставка оплаты в размере 7,3 процента - был пересмотрен в сторону понижения до 6,85 процента исходя из фактических размеров оплаты за период с 1 января 2004 года.
where Pt is the current market value of the dwelling, rt is the current rate of interest, is the nominal rate of depreciation, and is the rate of capital gain due to dwelling inflation. где Pt - текущая рыночная стоимостью жилья, rt - текущая процентная ставка, - номинальный коэффициент амортизации и - норма прироста капитала вследствие удорожания жилья.
In addition, the daily subsistence allowance rate has increased to an average of $170 per person-day, compared with the budgeted average of $160 per person-day for locations in the mission area. Кроме того, ставки выплаты суточных увеличились в среднем на 170 долл. США на человека в день, в то время как в бюджете была предусмотрена средняя ставка в размере 160 долл. США на человека в день для мест, расположенных в пределах Миссии.