Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Ставка

Примеры в контексте "Rate - Ставка"

Примеры: Rate - Ставка
The Commission was informed that, with regard to the flat rate for boarding in the case of staff assigned to designated duty stations, that rate had fallen below the normal flat rate in a few currency areas. В связи с единой ставкой возмещения расходов на пансион в случае сотрудников, работающих в установленных местах службы, Комиссия была информирована о том, что в некоторых валютных зонах эта ставка упала ниже нормального уровня единой ставки.
The rate was set up taking into account the mining and geological conditions, technologies reducing the negative environmental impact; the increases or decreases of the royalty rate cannot exceed 50% of the basically established rate. Эта ставка установлена с учетом условий добычи и геологических условий, мероприятий по снижению отрицательного воздействия на окружающую среду; повышение или понижение этой ставки не может превышать 50% от изначально установленного уровня.
The annual rate is converted to a weekly rate and the redundancy payment is calculated by multiplying the weekly rate by the reckonable service in accordance with a scale of payments. Ежегодная ставка преобразуется в еженедельную ставку, и размер пособия по безработице исчисляется путем умножения еженедельной ставки на число зачитываемых лет службы в соответствии со шкалой выплат.
In 1994, the unified preferential interest rate for such "soft" loans was 3 per cent, with the difference between the preferential rate and the commercial rate being made up via State financing. В 1994 году единая льготная ставка по таким «мягким» кредитам составляла 3 процента, при этом разница между льготным и коммерческим курсами компенсировалась за счет государственного финансирования.
The forward rate is calculated based on the interest rate differential between the two currencies and at certain times, and there is a cost associated with forward contracts. Срочная ставка исчисляется на основе разницы между процентными ставками двух валют и конкретных сроков их обмена, и срочные контракты сопряжены с определенными расходами.
The annual rental rate of $15,900 per staff member has been applied to all proposed posts at Headquarters, based on the current market rate for commercial space. В отношении всех предлагаемых должностей в Центральных учреждениях применялась годовая ставка арендной платы в размере 15900 долл. США на сотрудника, основанная на текущей рыночной ставке аренды коммерческих помещений.
The personal allowance rate of income assistance has increased in each of the past six years, for a total personal allowance rate increase of 18.8 percent. За прошедшие шесть лет личная ставка начисляемого социального пособия увеличивалась ежегодно и возросла в целом на 18,8%.
A discount rate is an interest rate used as a common financial practice to estimate the present value of an amount to be earned or lost at a future date. Дисконтной ставкой называется процентная ставка, используемая в обычной финансовой практике для приведения будущей стоимости сумм прибылей или убытков к их текущей стоимости.
Since the risk-free rate should theoretically exclude any risk, default or otherwise, this implies that the yields on foreign owned government debt cannot be used as the basis for calculating the risk-free rate. Так как безрисковая ставка должна теоретически исключить любой риск, неплатежеспособность или прочее тому подобное, это предполагает, что доходность по заемным обязательствам, принадлежащим иностранному владельцу, не может использоваться в качестве основы для расчёта безрисковой ставки.
The risk-free interest rate is the rate of return of a hypothetical investment with no risk of financial loss, over a given period of time. Безрисковая процентная ставка (безрисковая норма доходности) - это норма отдачи гипотетического инвестиционного проекта без риска финансовых потерь за определённый промежуток времени.
The US rate is two-thirds higher than that in the United Kingdom, and up to four times the rate in the Nordic countries. В США ставка на две трети выше, чем в Великобритании, и в четыре раза показатель выше в странах Северной Европы.
All of this implies that if the economy is at full employment and targeted inflation, the federal funds rate should equal 2% plus the rate of inflation. Все это означает, что, если экономика находится в условиях полной занятости и целевой инфляции, ставка по федеральным фондам должна равняться 2% плюс уровень инфляции.
Local translators/interpreters: total of 60 workdays required; rate based on apportionment of local staff salary rate Местные письменные/устные переводчики: потребуется в общей сложности 60 рабочих дней; ставка установлена в пропорциональном отношении к ставке оклада местного персонала.
While rental of premises was estimated at an average monthly rate of $108,500, the actual average monthly rate amounted to $108,000. В смете расходов была предусмотрена аренда помещений по среднемесячной ставке в размере 108500 долл. США, однако фактическая среднемесячная ставка составила 108000 долл. США.
With regard to the mission subsistence allowance rate (para. 32), the Advisory Committee questioned the procedure whereby the same rate had been applied for the whole country. Что касается ставки суточных участников миссии (пункт 32), то Консультативный комитет поставил под вопрос процедуру, согласно которой одна и та же ставка используется для всей страны.
It is worth noting, however, that until the rate rise of 15 November 1994, the real interest rate on federal funds remained below the average of the past three decades, which had been 2 per cent. Однако уместно отметить, что до повышения ставок 15 ноября 1994 года реальная процентная ставка по федеральным кредитам находилась ниже среднего уровня последних трех десятилетий, составлявшего 2 процента.
Loans are granted at an interest rate of 8 per cent, which is still very high in relation to the normal rate charged by banks (9 per cent). Ссуды выдаются под 8%, однако эта ставка все же очень высока по сравнению с обычной банковской ставкой (9%).
An 8.5 per cent discount rate was used, which was the rate adopted for the Regular Valuation of the Fund as at 31 December 1995. Применялась учетная ставка в размере 8,5 процента, что соответствовало ставке, принятой для обычной оценки Фонда по состоянию на 31 декабря 1995 года.
In response to questions, the Consulting Actuary indicated that, on a strictly technical basis, the interest rate for lump-sum commutations should be set at a uniform rate of about 4 per cent. Отвечая на заданные вопросы, актуарий-консультант указал, что, руководствуясь строго техническими соображениями, процентная ставка для исчисления суммы паушальных выплат должна быть установлена в качестве единообразной ставки, составляющей 4 процента.
The flat rate for boarding costs in most of these currency areas had moved at a considerably faster rate (and thus to a higher level) than would have been the case if the adjustment mechanism had been based on movements of consumer price indices. Единообразная ставка расходов на пансион в большинстве этих валютных зон возрастала гораздо более высокими темпами (и таким образом достигла большей величины), чем это было бы в случае, если бы механизм корректировки был основан на изменении индекса потребительских цен.
Ideally, the conversion rate for statistical data for each country should be the official rate which it used for transactions with the rest of the world in the period under consideration. Для каждой страны было бы идеально, если бы ставка конверсии статистических данных соответствовала официальному обменному курсу, используемому этой страной для сделок со всеми другими странами мира в течение рассматриваемого периода.
Staff rule 107.18, computation of the travel subsistence allowance, is amended to clarify the applicable rate when more than one rate applies in the course of travel. В правило 107.18, исчисление проездных суточных, поправки вносятся в целях разъяснения того, какую ставку следует применять в тех случаях, когда поездка охватывает период, к которому применима более чем одна ставка.
Although the amount remained higher than the pre-war rate, NITC claims only for the period during which the rate was USD 3,250. Хотя эта ставка также была выше довоенной, НИТК ходатайствует о компенсации ей расходов лишь за тот период, когда эта ставка составляла З 250 долл. США.
The rate includes an incremental transportation rate to cover general transportation costs of spare parts. Эта ставка включает компенсацию за дополнительную транспортировку для покрытия общих транспортных расходов по запчастям.
This rate forms part of the "wet lease" rate. Такая ставка входит в систему аренды с обслуживанием.