| The internal rate of return was provided for each project, but without supporting documentation. | Внутренняя ставка дохода была указана по каждому проекту, хотя отсутствовали подтверждающие документы. |
| Internal rate of returns was provided for two projects. | Внутренняя ставка дохода была указана для двух проектов. |
| The clearing commission rate is applied equally among all of the banks. | Ставка комиссионного вознаграждения за обслуживание одинаково взимается со всех банков. |
| The standard PSC rate is 13%. | Стандартная ставка РПП составляет 13%. |
| The helicopter rate is $1,500 per flight-hour for a maximum of 40 hours per month. | Ставка расходов на использование вертолетов составляет 1500 долл. США за летный час, но не более чем 40 часов в месяц. |
| As the Mission's vehicle fleet ages, the standard rate for vehicles over one year old is applied automatically. | По мере старения автопарка Миссии начинает автоматически применяться стандартная ставка, действующая для автотранспортных средств старше года. |
| IPSAS 4: Foreign exchange - United Nations rate | МСУГС 4 «Валютные средства» - ставка Организации Объединенных Наций |
| The rate for 16-17 year olds was introduced in October 2004. | Ставка для лиц в возрасте 16-17 лет была введена в октябре 2004 года. |
| The first difference is the discount rate applied when valuing long-term liabilities. | Первым отличием является ставка дисконтирования, применяемая при оценке долгосрочных финансовых обязательств. |
| The Committee notes that the rate was most recently reviewed in 1994. | Комитет отмечает, что последний раз ставка пересматривалась в 1994 году. |
| VI. New schedule recommendation: One base rate with selective incentives | Рекомендация в отношении новой шкалы: одна базовая ставка с применением стимулов на выборочной основе |
| The regressive scale of social tax rates has been replaced with a flat rate of 11 per cent. | Вместо регрессивной шкалы ставок социального налога введена единая ставка в размере 11 процентов. |
| This base salary rate is applicable to staff at levels P 4 and P 5. | Ставка чистого базового оклада применяется к сотрудникам на уровнях С4 и С5. |
| The taper rate has been reduced to 20 per cent resulting in improvements in Effective Marginal Tax Rates faced by families. | Ставка сужения была снижена на 20 процентов, что послужило усовершенствованию действующих минимальных ставок налога с семей. |
| The marginal tax rate affects the level of the net secondary earner of a family. | Маржинальная ставка налога ограничивает уровень зарплаты второго работающего члена семьи. |
| Separate reimbursement rate for HF sets in military pattern vehicles | Отдельная ставка возмещения расходов на комплекты ВЧ-связи на автотранспортных средствах военного образца |
| The interim rate and verification process should be reviewed as soon as possible and at the latest during the next Working Group. | Эта временная ставка и процедуры проверки должны быть пересмотрены как можно скорее, но не позднее заседаний следующей Рабочей группы. |
| That's about the going rate for a used gun. | Это стандартная ставка за подержанный пистолет. |
| The basic replacement rate for EI benefits, including parental benefits, is 55 percent. | Базовая ставка возмещения в рамках страхования занятости, включая родительские пособия, составляет 55 процентов. |
| The Tribunal held that an 8 per cent annual rate was reasonable in terms of ordinary business practice. | Он постановил, что разумной для обычной деловой практики является ставка 8 процентов в годовом исчислении. |
| The rate of interest was to be determined in accordance with national law. | Процентная ставка рассчитывается согласно национальному законодательству. |
| Thirdly, 5.54 per cent per annum was the maximum rate of interest applicable to the loan. | В-третьих, процентная ставка на уровне 5,54 процента в год представляет собой максимальную процентную ставку, применимую к займу. |
| The going rate these days is 25 thousand. | Обычная ставка в эти дни находится в 25 тысяч. |
| The liabilities are determined by actuarial valuation based on a discount rate of 5.55 per cent, using spot rates for high-quality corporate bonds payable in euros (the same method was used in 2009, with a rate of 6.15 per cent). | Эти обязательства определяются на базе актуарной оценки с использованием ставки дисконтирования в размере 5,55 процента, равной текущей ставке для высококачественных корпоративных облигаций, деноминированных в евро (этот же метод использовался в 2009 году, когда ставка дисконтирования составляла 6,15 процента). |
| The budgeted common staff costs rate was 40 per cent, as compared to the actual common staff costs rate of 30 per cent. | Заложенная в бюджет ставка начисления общих расходов по персоналу составляла 40 процентов, фактически же этот показатель составил 30 процентов. |