Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Ставка

Примеры в контексте "Rate - Ставка"

Примеры: Rate - Ставка
The combined rate for both years was 7.1 per cent. Совокупная ставка за оба года составила 7,1 процента.
For technical assistance and direct support of regular programme activities, a standard 13 per cent rate is in effect. Для технической помощи и прямой поддержки деятельности, осуществляемой в рамках регулярной программы, действует стандартная ставка в 13 процентов.
With regard to emergency assistance, a ceiling rate of 10 per cent applies. Что же касается чрезвычайной помощи, то в этом случае применяется предельная ставка в 10 процентов.
The current rate used for jointly funded activities is 10 per cent or less. Для совместно финансируемой деятельности ставка составляет 10 процентов или меньше.
Each year the rate and ceiling of the benefit has risen. Ежегодно ставка и предельные значения этого пособия повышаются.
Credits to the reserve are mandatory when the monthly accounting rate of exchange implies a budgetary saving. Кредитование резерва является обязательным, если месячная учетная ставка обменного курса предполагает экономию средств в бюджете.
The premium rate is 15.35% (from September 2008 to August 2009). Ставка страхового взноса составляет 15,35% (с сентября 2008 года по август 2009 года).
In addition, the buyer considered the effective interest rate of 36.5 per cent to be a violation of German public policy. Кроме того, покупатель утверждал, что фактическая процентная ставка в размере 36,5 процента противоречит публичному порядку Германии.
In addition, the corporate income tax rate was lowered from 30 to 25 per cent. Помимо этого, ставка налога на доходы корпораций была снижена с 30 до 25%.
The average rate for programme support costs for WHO is currently below 7 per cent. В настоящее время средняя ставка, применяемая к затратам на поддержку программ ВОЗ, составляет менее 7 процентов.
(b) There would be no increase in the special operations living allowance rate for any given location. Ь) ставка надбавки на жизнь для специальных операций не будет повышена ни в одном соответствующем месте службы.
The new Tax Code applies the 0.1 per cent tax rate to the real estate holdings of drinking water facilities. В принятом новом Налоговым кодексе Республики Казахстан учтена ставка 0,1% налога на имущество объектов питьевого водоснабжения.
A reduced rate of 5% is applied for procurement activities and if a donor funds programmes/projects in its own country. В случае закупочной деятельности и финансирования донором программ/проектов в своей собственной стране применяется сокращенная ставка в размере 5%.
A lower PSC rate can be negotiated on an exceptional basis. В порядке исключения может согласовываться более низкая ставка РПП.
The real discount rate applied has a relatively large impact on the overall amount estimated. Реально применяемая ставка дисконтирования оказывает довольно большое влияние на общие оценочные величины.
This rate was chosen as it represents the opportunity cost of the mining companies funds invested in extraction. Эта ставка была выбрана в связи с тем, что она представляет собой альтернативную стоимость инвестирования средств горнодобывающих компаний в добычу.
The discount rate reflects the owner's preference for income today rather than in the future. Учетная ставка отражает то предпочтение, которое владелец отдает нынешним, а не будущим доходам.
This rate shall be based on the Euribor-rate and shall be used for calculating the interest accruing during the following calendar year. Эта ставка основывается на ставке Еврибор и используется для расчета процентов, причитающихся в течение последующего календарного года.
The new basic wage rate in the garment industry, apart from the trainees, is around $1.36 per hour. Новая базовая ставка заработной платы в швейной промышленности, за исключением учеников, составляет около 1,36 доллара в час.
The Deputy Director replied that the overhead rate for programme support costs was 7 per cent. Заместитель директора ответил, что ставка накладных расходов для вспомогательных расходов по программам составляет 7 процентов.
The rate of the minimum wage is established by the Government in accordance with the agreement submitted by social partners. Ставка минимальной заработной платы устанавливается правительством в соответствии с соглашением, достигнутым социальными партнерами.
It was almost incomprehensible that the rate of compensation had not been revised for nearly two decades. Практически необъясним тот факт, что ставка выплаты компенсации не пересматривалась в течение почти двух десятилетий.
However, the existing maximum assessment rate had been set on the basis of political considerations and distorted that principle. Однако нынешняя максимальная ставка взносов была установлена на основе политических соображений и искажает данный принцип.
This rate has been applied retroactively to 1 January 2005. Эта ставка была применена ретроактивно с 1 января 2005 года.
The contribution rate is the portion that is received by UNICEF. Ставка взносов - это доля, которую получает ЮНИСЕФ.