Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Ставка

Примеры в контексте "Rate - Ставка"

Примеры: Rate - Ставка
The formula yields, for each country, a rate of assessment that equals some percentage of the regular United Nations budget. В результате применения этой формулы для каждой страны устанавливается ставка взноса, равная ее доле в процентах от объема регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
C. Interest rate applicable to lump-sum commutations С. Процентная ставка, применяемая при начислении
The standard MSA rate for the mission area was subsequently announced on the basis of a survey made by a specialist from the Office of Human Resources Management. Стандартная ставка СУМ для района действия миссии объявляется впоследствии по итогам обзора, проводимого специалистом из Управления людских ресурсов.
For the purpose of this exercise, a weighted average depreciation rate of 50 per cent was used to cover all categories of prefabricated units. Для целей подготовки настоящего документа ко всем категориям сборных конструкций применялась средневзвешенная ставка амортизации в размере 50 процентов.
As the furniture and fixtures are used in various degrees, the average depreciation rate was applied at 30 per cent. Поскольку степень износа мебели и предметов обстановки варьируется, в их отношении применялась усредненная ставка амортизации в размере 30 процентов.
It was the first time since 1959 that the rate had fallen below 5 per cent. Впервые с 1959 года эта ставка упала до уровня ниже 5 процентов.
(e) The standard work rate in general educational and vocational technical teaching establishments is set at 12 hours a week. е) тарифная ставка общеобразовательных и профессионально-технических учебных заведений устанавливается в 12 часов в неделю.
From 15 October 1994 the salary rate of teachers in general education and secondary special teaching establishments in the Republic amounted to 25,265 manats. С 15 октября 1994 года ставка преподавателей общеобразовательных школ и средних специальных учебных заведений Республики составляет 25265 манатов.
A rate of $100 per day has been established for UNOSOM civilian staff assigned to Nairobi and Djibouti which is applicable from the first day of assignment. Суточные для гражданских служащих ЮНОСОМ, направляемых в Найроби и Джибути, были установлены в размере 100 долл. США в день; эта ставка применяется с первого дня назначения.
The annual tax rate on the real property of an enterprise or an organization is 1% of the property's taxable value. Ставка ежегодно взимаемого налога на недвижимое имущество предприятий или организаций составляет 1% от налоговой стоимости имущества.
One option for the annual maintenance fee would be to charge a flat rate, as in the case of the software charge. В качестве одного из возможных вариантов могла бы быть установлена единая ставка годового сбора за обслуживание так же, как и в отношении платы за программное обеспечение.
In 1997 the tax on petrol was differentiated, with a lower rate for petrol with a lead content of less than 0.05 g/l. В 1997 году налог на бензин взимался дифференцировано, при этом по бензину с содержанием свинца менее 0,05 г/л ставка была более низкой.
The average reimbursement rate for dental care, 1994-1997 Средняя ставка возмещения расходов на зубоврачебную помощь,
Machinery costs were based on a depreciation period of 8 years, an interest rate of 6% and 2.5% for maintenance. Затраты на машинное оборудование рассчитывались исходя из длительности периода амортизации, равной восьми годам, а процентная ставка составляла 6 и 2,5% на эксплуатационные расходы.
It has the most complete coverage of sources among those countries applying such an instrument, while the rate is lower than in some of them. Среди всех стран, применяющих такой налог, Финляндия обеспечивает наиболее полный охват источников выбросов, при этом ставка налога является более низкой по сравнению с некоторыми такими странами.
It also proposed a separate rate of reimbursement for MSS costs (5 per cent), which was endorsed by the Executive Board in decision 98/22. В нем также предлагается отдельная ставка возмещения расходов на УФО (5 процентов), что было одобрено Исполнительным советом в его решении 98/22.
(b) Flat rate for boarding: Ь) единообразная ставка возмещения расходов на пансион:
Ms. Tan Yee Woan said that there were no easy answers to the question of what constituted a fair assessment rate. Г-жа Тан Йе Воан говорит, что легких ответов на вопрос о том, что собой представляет справедливая ставка взноса, не существует.
This is a positive trend that will continue to increase as older contributions carrying the previous rate of 5 per cent are closed. Это изменение представляет собой положительную тенденцию, которая будет усиливаться по мере использования поступивших ранее взносов, в отношении которых действовала предыдущая ставка в размере 5 процентов.
The evidence shows that the claimed vessel hire rate of USD 30,000 was not applicable throughout the entire claim period. Представленные доказательства говорят о том, что указанная ставка фрахтования в размере 30000 долл. США применялась на протяжении не всего периода претензии.
The Office of Human Resources Management has "rescinded" this decision and the original rate of $169 per day remains until further notice. Управление людских ресурсов «отменило» это решение, и прежняя ставка в размере 169 долл. США в сутки остается в силе вплоть до особого распоряжения.
Working Group III noted that the internal rate of return provided a measure for comparison with land-based operations for mining ores of the respective metals. Рабочая группа III отметила, что внутренняя ставка дохода служит мерилом, с помощью которого можно производить сравнение с операциями по добыче руд соответствующих металлов, ведущимися на суше.
Based on available data, Timor-Leste's rate of assessment for the period 2001-2003 would have been at the floor level of 0.001 per cent. На основе имеющихся данных ставка взноса для Тимора-Лешти на период 2001 - 2003 годов будет установлена на минимальном уровне в размере 0,001 процента.
The rate of reimbursement varied because the uses to which special purpose grants could be put were determined in agreements between the Institute and donors. Ставка компенсации варьируется в зависимости от целей, на которые могут использоваться целевые дотации, и она зафиксирована в соглашениях Института с донорами.
The 13 per cent rate had been adopted in the 1970s, and its validity was increasingly questioned by donors. Ставка в 13 процентов была установлена в 70х годах, и доноры все чаще ставят под вопрос ее обоснованность.