Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Ставка

Примеры в контексте "Rate - Ставка"

Примеры: Rate - Ставка
Average rate of interest earned (percentage): Средняя процентная ставка (в процентах)
The unit cost appeared to be high in the view of the Committee, and it enquired about the current rate and negotiations undertaken to reduce the cost. По мнению Комитета, такая ставка является завышенной, и поэтому Комитет просил представить информацию о текущей ставке и переговорах по ее снижению.
The Meeting further decided that a floor rate of 0.01 per cent and a ceiling rate of 22 per cent would be used in establishing the rate of assessment for States parties for the budget of the Tribunal for 2011-2012. Совещание также постановило, что при установлении шкалы взносов государств-участников в бюджет Трибунала на 2011 - 2012 годы будет использоваться минимальная ставка в 0,01 процента и максимальная ставка в 22 процента.
In the opinion of ICJ, the daily subsistence rate for purposes of the assignment grant should necessarily correspond to the daily approved rate in the Travel and Subsistence Regulations for members of the Court (that is, the standard rate plus 40 per cent). По мнению МС, ставка суточных для целей определения размера субсидии при назначении должна обязательно соответствовать ставке суточных, утвержденной в Положениях о путевых расходах и суточных для членов Суда (т.е. стандартная ставка плюс 40 процентов).
A second table would indicate the reimbursement rate to be offered for equipment when the contributing Member State provides maintenance ("wet lease"); this annual rate would equal the dry lease rate plus a specified maintenance factor. Во второй шкале будет указана ставка компенсации за оборудование в тех случаях, когда обслуживание обеспечивается государством-членом, предоставившим оборудование ("мокрая аренда"); эта годовая ставка будет равна ставке "сухой аренды" плюс оговоренный коэффициент обслуживания.
The contract had stipulated an "all-inclusive man-day rate", a provision which could be interpreted either as a "ceiling man-day rate" or as a flat or fixed man-day rate. В контракте предусматривалась "комплексная ставка за человеко-день", что могло быть истолковано либо как "предельная ставка за человеко-день", либо как единообразная, или фиксированная, ставка за человеко-день.
The rate of MA is the same as the higher rate Incapacity Benefit if the woman is employed in the fifteenth week before her baby is due, and slightly more than lower rate Incapacity Benefit if she is self-employed or has given up her job by then. Ставка пособия аналогична более высокой ставке пособия по нетрудоспособности, если женщина работала в течение пятнадцатой недели до предполагаемого срока рождения ребенка, и несколько выше, чем нижняя ставка пособия по нетрудоспособности, если она занимается индивидуальной трудовой деятельностью или же прекратила работать.
The rate of return on the investment portfolio nevertheless exceeded the three-month London Inter-Bank Offered Rate ('LIBOR') benchmark in all four quarters of 2013. Тем не менее ставка доходности по инвестиционному портфелю превышала трехмесячную ставку предложения на Лондонском межбанковском рынке депозитов (ЛИБОР) во всех четырех кварталах 2013 года.
Thereafter, the rate of interest could be adjusted annually, based on the average closing weekly rate of the United States six-month Treasury Bill, subject to the 6 per cent per annum floor rate; Впоследствии процентная ставка может ежегодно пересматриваться на основе средней ставки по шестимесячным казначейским векселям США, устанавливаемой еженедельно по окончании торгов, с начислением нижней предельной ставки вмешательства в размере 6% годовых;
Although the MSA rate was slightly lower than the $141 DSA rate payable for Sierra Leone for the first 60 days, it was $29 higher than the after-60-day DSA rate of $106, without apparent justification. Хотя ставка суточных участников миссии чуть ниже предусмотренной для Сьерра-Леоне в размере 141 долл. США ставки суточных на период первых 60 дней, она на 29 долл.
Given that the current actuarial valuation is conducted biennially with no further review of the applied discount rate during the biennium, the Board expressed its concern that the estimated annual liability might not sufficiently reflect changes in the economic environment. С учетом того, что актуарная оценка проводится раз в два года и применимая ставка дисконтирования в течение двух лет не пересматривается, Комиссия выразила беспокойство тем, что годовой показатель предполагаемых обязательств может в недостаточной степени отражать изменения экономической конъюнктуры.
Since the current base rate was established in 2002 through an ad hoc increase approved by the General Assembly in its resolution 55/274, formed police unit costs have never been included in cost data surveys. Поскольку нынешняя базовая ставка была введена в 2002 году, было проведено ее специальное повышение, утвержденное Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/274, расходы на сформированные полицейские подразделения никогда не учитывались при проведении обследований данных о расходах.
The discount rate, or yield, required by a market participant is commensurate with the level of risk being assumed to acquire the instrument. Ставка дисконтирования, или уровень ожидаемой прибыли, требуемый для участника рыночных отношений, соответствует степени риска, связанного с приобретением определенного финансового инструмента.
Previously, a single equivalent discount rate of 4.5 per cent was used based only on high-quality corporate bonds denominated in United States dollars; Ранее использовалась единая эквивалентная дисконтная ставка в размере 4,5 процента, основанная только на ставках процента по первоклассным облигациям корпораций, деноминированным в долларах США;
A new single flat rate of reimbursement of $1,332 per person per month was approved from 1 July 2014, based on data from a survey of 10 representative countries. На основании результатов обследования 10 репрезентативных стран с 1 июля 2014 года была введена новая единая ставка возмещения расходов в размере 1332 долл. США на человека в месяц.
b Midpoint of low and high ends of the rate for level D consultants. Ь Средняя ставка вознаграждения консультантов, соответствующих уровню Д.
Citizens from the British overseas territories benefit from the home student fee rate at British universities. На граждан британских заморских территорий, обучающихся в британских университетах, распространяется ставка обучения для местных студентов.
United Nations Headquarters applies a universal rate (15 per cent) when estimating freight costs, including transportation, accommodation and engineering, for all missions. При калькуляции транспортных расходов, включая расходы на перевозку, складирование и транспортно-экспедиторскую обработку, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций применительно ко всем миссиям используется единая ставка (15 процентов).
That rate would be applied for approximately 20 years until full funding was achieved, resulting in the gradual replacement of pay-as-you-go funding by resources from the reserve funds. Эта ставка будет применяться в течение приблизительно 20 лет, пока не будут покрыты все обязательства, что приведет к постепенной замене распределительного финансирования ресурсами из резервных фондов.
The overall bonus rate is equal to the product of 0.65 per cent for the beneficiaries requesting early retirement without applying the reduction factor, which prolong their active life. В отношении бенефициаров, претендующих на досрочный выход на пенсию без применения коэффициента снижения, которые решают продлить трудовую деятельность, применяется общая ставка надбавки в размере 0,65%.
For those who choose the non-contributory redundancy fund, the amount of the monthly benefit is determined as a replacement rate in relation to the average remuneration over the previous 12 months, with lower and upper limits. В случае если работник избирает прикрепление к Солидарному фонду поддержки при увольнении, размер ежемесячного пособия устанавливается как ставка замещения относительно размера среднего вознаграждения за последние 12 месяцев с ограничениями минимальных и максимальных сумм выплат.
As for the loans, the interest rate on Government-backed loans will be lowered from about 6 per cent to 4 per cent. В то же время ставка по кредитам под гарантии государства будет снижена приблизительно с 6% до 4%.
The 2011 Working Group reiterated that, when a generic rate already existed for major equipment, no special case should be created for similar items. Рабочая группа 2011 года вновь подтвердила, что в тех случаях, когда уже существует типовая ставка для тех или иных видов основного имущества, не следует предусматривать для аналогичных предметов имущества специальную ставку.
b The maintenance rate for all medical modules is calculated at 0.5 per cent of the GFMV. Ь Ставка возмещения расходов на техническое обслуживание оборудования для всех медицинских модулей определяется из расчета 0,5 процента от РРС.
To that end, the tax rate was increased from 2.5 per cent to 5.9 per cent. В этих целях его ставка была увеличена с 2,5% до 5,9%.