Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Ставка

Примеры в контексте "Rate - Ставка"

Примеры: Rate - Ставка
He also stated that the rate finalized with Shandong was $3 per ton higher than that offered by FIDC under the Taylor regime in 2003. Он заявил также, что ставка, согласованная с компанией «Шандонг», превышала на З долл. США за тонну цену, которую предлагала компания ФИДК при режиме Тейлора в 2003 году.
However, it is not, moreover, it is not only a much-discussed value-added tax rate rises. Тем не менее, это не так, более того, она является не только крайне обсудили налога на добавленную стоимость, ставка повышается.
If the individual earns more than 3 times average salary, an additional tax rate of 10% is applied. Если заработок превышает сумму в три средних годовых зарплаты, ставка увеличивается ещё на 10 %, более шести среднегодовых зарплат - на 15 %.
In November 1962, it was reduced by another 20 per cent to 25 per cent - the same rate as that applied to three-wheelers. В апреле 1962 года ставка налога на приобретение автомобиля была снижена до 45 % от его стоимости, а в ноябре 1962 - до 25 %, сравнявшись с ранее действовавшей для мотоциклов и трёхколёсных мотоколясок.
There could be an international agreement that every country would impose a carbon tax at an agreed rate (reflecting the global social cost). Можно заключить международное соглашение, что каждая страна введет такой налог, ставка которого будет согласована заранее (и должна отражать социальные издержки в глобальном масштабе).
The cost of external finance hovered around an annual rate of 11.5 per cent in the first eight months of 2000. В течение первых восьми месяцев 2000 года процентная ставка по внешним кредитам составляла порядка 11,5 процента в пересчете на годовую основу.
But, given that the top US marginal income-tax rate is 35%, he certainly is a tax avoider on a grand scale. Но, учитывая, что ставка налога на предельный доход в США составляет 35%, он, безусловно, избегал уплаты налогов в больших масштабах.
They also noted that this approach would yield a rate of assessment of 0.88342 per cent in 2003. Они также отметили, что при таком подходе ставка взноса составила бы 0,88342 процента в 2003 году.
Changing the term to 15 years, including a grace period, would reduce the interest rate to 4.760 per cent. Если будет выбран срок 15 лет, включая льготный период, то учетная ставка понизится до 4,760 процента.
The previous reviews have not considered that allowance, originally intended to cover incidental personal requirements, although the rate has remained unchanged since 1974. Несмотря на то, что ставка суточного денежного довольствия, первоначальная цель выплаты которого состояла в покрытии мелких расходов на личные нужды военнослужащих, не менялась с 1974 года, в ходе предыдущих обследований она не пересматривалась.
Liquefied gases (primarily propane and butane) used as motor fuel are taxed at a rate of only US$ 72.7/ton. Для сжиженных газов (прежде всего пропан и бутан), используемых в качестве моторного топлива, установлена налоговая ставка в размере лишь 72,7 долл. США за тонну.
As regards interest, the court determined the interest rate under the law designated by the relevant choice-of-law rule (articles 74 and 78 CISG). Что касается процентов, то суд постановил, что должна быть использована процентная ставка, применяемая в соответствии с законом, определенным на основании соответствующего коллизионного правила (статьи 74 и 78 КМКПТ).
On this basis, it was concluded that the MINURSO MSA rate of $60, which is supposed to cover only miscellaneous and incidental expenses, appeared excessive. В результате был сделан вывод о том, что установленная для МООНРЗС на уровне 60 долл. США ставка суточных участников миссии, которая должна покрывать лишь прочие и мелкие расходы, представляется завышенной.
52C Contract rate applies to the excess goods buyer received 52С Договорная ставка применяется по отношению к излишнему товару, полученному покупателем
The actual helicopter contract in 1999 reflects a fixed monthly rate of $79,300 for 40 base hours per month. В действующем контракте на аренду вертолетов в 1999 году предусматривается фиксированная месячная ставка в размере 79300 долл. США за 40 запланированных летных часов в месяц.
At the end of 2002, the average maternity insurance premium rate was 0.7 per cent nationwide, and some 34.88 million workers were subscribed. В конце 2002 года средняя ставка страхового взноса в фонд страхования на случай беременности и родов составляла 0,7% и этой системой было охвачено около 34,88 млн. трудящихся.
It states, however, that the rate used to discount post-employment benefit obligations (both funded and unfunded) shall reflect the time value of money. При этом положения этого стандарта предусматривают, что ставка, применяемая для исчисления на льготной основе объема обязательств по плану медицинского страхования после выхода в отставку (как покрытых, так и не покрытых) отражает временную стоимостью денег.
An amount of $100 is assumed for the combined harmonized SOLA and the administrative place of assignment hardship allowance (rate A). Предполагается, что общая сумма унифицированной НЖСО и надбавки за работу в трудных условиях для административного места назначения (ставка А) составит 100 долл. США.
The average monthly hazard pay rate is derived from data across peacekeeping missions and is discounted to 10 months to allow for absence from the mission area. Среднемесячная ставка надбавки за работу в опасных условиях определяется на основе данных по всем миссиям по поддержанию мира и корректируется до 10 месяцев для учета периода отсутствия персонала в районе миссии.
The rate of interest to be credited to the member's provident fund accumulation (unexempted) for the year 1997-98 remained as 12 percent per annum. Ставка процента, по которой зачисляются накопительные взносы членов в резервный фонд (в случае неосвобожденных предприятий), оставалась в 1997 - 98 году на уровне 12% годовых.
Only in 1987 was the first cost-recovery rate on other resources-funded programmes levied, with subsequent changes in 1996, 1998 and 2003. Только в 1987 году была впервые установлена ставка возмещения расходов по программам, финансируемым по линии прочих ресурсов, которая впоследствии изменялась в 1996, 1998 и 2003 годах.
Discount rate and health-care escalation rates for the after-service health insurance liability Дисконтная ставка и темпы увеличения расходов на медицинское обслуживание, использованные для определения величины обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку
In each case, the Government has indicated that the developing-country rate would be frozen until the general tariff (GT) rate reached that level, at which time the GT rate would apply. В обоих случаях правительство указало, что применимая к развивающимся странам ставка будет заморожена до тех пор, пока ставка общего тарифа (ОТ) не достигнет такого же уровня; с этого момента начнет применяться ставка ОТ.
In addition, the average OECD-bound tariff rate for agricultural products is four times that on industrial products. Кроме того, средняя связанная ставка таможенного тарифа на сельскохозяйственную продукцию в странах ОЭСР в четыре раза превышает уровень пошлин на промышленную продукцию.
Moreover, self-insurance may have large fiscal costs if the domestic interest rate is higher than that paid on the reserve assets (typically United States Government bonds). Более того, самострахование может быть сопряжено со значительными бюджетными издержками, если процентная ставка на внутреннем рынке выше процентной ставки, получаемой при размещении резервных активов (обычно в государственные облигации США).