Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Ставка

Примеры в контексте "Rate - Ставка"

Примеры: Rate - Ставка
If formal means of savings are unavailable, poor people tend to use livestock, jewellery or other informal arrangements that typically have a low or negative interest rate. Если бедняки не имеют доступа к средствам сохранения накоплений, они, как правило, используют скот, ювелирные украшения или другие неформальные средства сохранения капитала, в отношении которых обычно действует низкая или отрицательная процентная ставка.
Such equipment should be treated in accordance with normal Contingent-Owned Equipment Manual practice, according to which the approved reimbursement rate for the major equipment should be applied. На такое имущество должна распространяться обычная практика, предусмотренная в Руководстве по имуществу, принадлежащему контингентам, в соответствии с которой действует утвержденная ставка возмещения расходов на основное имущество.
The United States, which was subject to a maximum assessment rate of 22 per cent, was not honouring its financial commitments to the Organization. Соединенные Штаты, для которых установлена максимальная ставка начисления взносов, составляющая 22 процента, не выполняют своих финансовых обязательств по отношению к Организации.
Based on those results, the Committee of Actuaries and the consulting actuary were of the opinion that the current contribution rate continued to be sufficient to meet the benefit requirements of the plan. Учитывая указанные результаты, Комитет актуариев и актуарий-консультант считают, что нынешняя ставка взносов по-прежнему является достаточной для покрытия потребностей в связи с выплатой пособий в соответствии с планом.
These ladies work by the hour and their rate is on the high side due to their cleanliness and good humor. У этих дам почасовая работа и их ставка одна из высоких из-за их чистоты и хорошего чувства юмора.
For programme country contributions, the rate is 3 per cent, assessed on the whole portfolio of contributions. Что касается взносов стран осуществления программ, то ставка возмещения составляет З процента и применяется в отношении взносов по всему портфелю проектов.
An annual individual loan of 50 million Rials with a low interest rate (4 per cent finance charges) to every applicant has supported at least 100,000 applicants in starting self-employment and small businesses. Предоставление ежегодного индивидуального займа в размере 50 млн. риалов под низкий процент (4-процентная ставка финансирования) каждому заявителю послужило подспорьем по меньшей мере для 100000 человек, решивших начать работать на основе самозанятости или открыть малые предприятия.
In general, the more complex a project in terms of project design, oversight, reporting requirements and ICT systems reliance, the higher the applicable GMS rate. В целом, чем сложнее проект в смысле его структуры, контроля, требований отчетности и привязки к системам ИКТ, тем выше ставка оплаты за ОУП.
(a) A single equivalent discount rate of 2.55 per cent based on a weighted blend of three discount rate assumptions: United States dollar or other currencies, euros and Swiss francs. а) единая эквивалентная дисконтная ставка в размере 2,55 процента, рассчитанная на основе взвешенного соотношения трех предполагаемых дисконтных ставок: в долларах США или других валютах, в евро и в швейцарских франках.
This further implies that the theoretical contribution rate required to achieve balance as at 31 December 2011 was 25.57 per cent of pensionable remuneration, compared with the actual contribution rate of 23.7 per cent. Это означает, что теоретическая ставка взноса, необходимая для достижения баланса по состоянию на 31 декабря 2011 года, составляла 25,57 процента зачитываемого для пенсии вознаграждения, тогда как фактическая ставка взноса составила 23,7 процента.
The Commission also noted that, in accordance with the methodology, the flat rate for boarding and the additional flat rate for boarding had been updated by the movements of the CPI between the date of the most recent adjustment and the date of the current review. Комиссия также отметила, что в соответствии с методологией единообразная ставка возмещения расходов на пансион и дополнительная единообразная ставка возмещения расходов на пансион скорректированы с учетом изменения ИПЦ за период с даты последней корректировки до даты нынешнего обзора.
One table will indicate the reimbursement rate to be offered for equipment when the United Nations assumes responsibility for maintenance ("dry lease"), the annual rate being equal to the equipment's value divided by its useful life. В одной из шкал будет указываться ставка компенсации за оборудование в том случае, когда Организация Объединенных Наций берет на себя ответственность за его обслуживание ("сухая аренда"), и в этом случае годовая ставка будет равна стоимости оборудования, поделенной на срок его службы.
Short-term Incapacity Benefit can be paid for the first 52 weeks of incapacity, with a lower rate payable for the first 28 weeks and a high rate payable after 28 weeks. Пособие по кратковременной нетрудоспособности может выплачиваться в течение первых 52 недель периода нетрудоспособности, при этом самая низкая ставка действует первые 28 недель, а более высокая ставка последующие 28 недель.
However, as the rate is calculated from interest rates including remuneration for services, it is not certain that the reference rate itself contains no remuneration for the services rendered by financial intermediaries. Однако, поскольку данная ставка рассчитывается на основе ставки процента, включающей в себя плату за услуги, невозможно утверждать, что сама базисная ставка не содержит платы за услуги, оказанные финансовыми посредниками.
The use of method 3 implies that a low reference rate is applied to deposits and loans with a short maturity and a higher reference rate is utilised for deposits and loans with a long maturity. Использование метода 3 предполагает, что к депозитам и ссудам с коротким сроком погашения применяется низкая базисная ставка, а к депозитам и ссудам с длительным сроком погашения применяется более высокая базисная ставка.
(a) Further development of the "costs of funds" approach to determine the reference rate and of possible alternative approaches (vintage reference rate); а) дальнейшая проработка метода «стоимости финансовых средств» для определения справочной ставки и возможных альтернативных методов (справочная ставка за прошлые периоды);
The basic rate was estimated taking into account interbank rates, the highest bank rates of deposits, the lowest rates on credit, and rates on long-term government bonds; at the same time the basic rate had to be between the rates on credit and deposits. При оценке базовой ставки принимались во внимание межбанковские ставки, наиболее высокие банковские ставки по депозитам, наиболее низкие ставки по кредитам и ставки по долгосрочным государственным облигациям, при этом базовая ставка должна была находиться между ставками по кредитам и депозитам.
Regarding interest on or indexation of arrears, should the General Assembly decide to introduce interest charges on arrears, the rate should be fixed at a low level and should not have retroactive effect, and the annual rate should not exceed 1 per cent. Что касается начисления процентов по задолженности или ее индексации, если Генеральная Ассамблея примет решение ввести начисление процентов по задол-женности, то ставку следует установить на низком уровне, при этом введение такой меры не должно иметь ретроактивного действия, а годовая ставка не должна превышать одного процента.
It states that the federal funds rate should be 2% plus the current inflation rate plus one-half of the difference between current and target inflation and one-half of the percentage difference between current and full-employment GDP. В нем говорится, что ставка по федеральным фондам должна быть 2% плюс текущий уровень инфляции плюс половина от разницы между текущей и целевой инфляцией и половиной процентной разницы между текущим ВВП и полной занятостью.
"Surplus" Chinese savings made possible America's credit expansion between 2003-2005, when the federal funds rate (the overnight rate at which US banks lend to one another) was held at 1%. ampquot;Излишекampquot; китайских сбережений сделал возможным рост кредита Америки между 2003-2005 гг., когда процентная ставка по краткосрочным кредитам (ночная ставка, по которой американские банки предоставляют ссуды друг другу) удерживалась на отметке 1%.
The Committee notes from paragraph 64 of the report that the daily subsistence allowance rate for a duty station is taken into account as a reference point in establishing the initial rate of mission subsistence allowance. На основании пункта 64 доклада Комитет отмечает, что ставка суточных для данного места службы служит основой для установления первоначальной ставки суточных для членов миссии.
Whereas the initial estimate was based on an established rate of $143 (or 400 rand), current MSA rate is established at $123 (420 rand) for the first 30 days and $90.90 (310 rand) thereafter. В первоначальной смете была заложена ставка в 143 долл. США (400 рэндов), в то время как в настоящее время ставка составляет 123 долл. США (420 рэндов) на первые 30 дней и 90,90 долл. США (310 рэндов) на последующий период.
The Committee would recall that United States legislation limited peacekeeping assessments to a 25 per cent rate, in other words 6 per cent less than the current 31 per cent assessment rate set by the General Assembly. Как известно членам Комитета, в соответствии с законодательством Соединенных Штатов размеры взноса Соединенных Штатов на операции по поддержанию мира были ограничены 25 процентами, что на 6 процентов меньше, нежели ставка их взноса, установленная Генеральной Ассамблеей на уровне 31 процента.
Interest on those loans starts at 5 per cent per annum and increases by 0.5 per cent per annum until it reaches the ATSIC home loan rate (set at no more than one per cent below the Commonwealth Bank variable housing loan interest rate). Начальная кредитная ставка составляет 5% в год и ежегодно возрастает на 0,5%, пока не достигает ставки жилищного кредита КАОТП (которая по меньшей мере на 1% ниже плавающей процентной ставки жилищного кредитования в системе федерального банка).
4 That is, a 5.5 per cent annual increase in pensionable remuneration, an 8.5 nominal interest rate and a 5 per cent annual rate of inflation as well as zero participant growth, as elaborated in paragraph 21 of the report of the Pension Board. 4 Т.е. рост зачитываемого для пенсии вознаграждения на 5,5 процента в год, номинальная процентная ставка в размере 8,5 процента и годовые темпы инфляции в размере 5 процентов, а также нулевой рост числа участников, как указано в пункте 21 доклада Правления Пенсионного фонда.