| D = dependent rate S = single rate | И = ставка для сотрудников, имеющих иждивенцев. |
| Given an annual inflation rate of less than 2 per cent, the real interest rate for business loans of more than 20 per cent is prohibitive for small-scale entrepreneurs, not taking into account stringent collateral requirements enforced by commercial banks. | С учетом годовых темпов инфляции, не превышающих 2%, реальная процентная ставка по коммерческим кредитам составляет более 20%, что делает их недоступными для мелких предпринимателей, не говоря уже о жестких требованиях, установленных коммерческими банками в отношении предоставления гарантийного обеспечения под кредиты. |
| For example, Finland, whose short-term interest rate had been below Germany's for some time, raised it above the German rate to prevent the economy from overheating. | Например, Финляндия, где краткосрочная процентная ставка была в течение некоторого времени ниже ставки, действовавшей в Германии, подняла ее уровень выше германского, чтобы предупредить "перегрев" экономики. |
| The third is temporary interest-reduction bonds, where interest rates start from a very low level and rise over several years, followed by payment of a variable interest rate calculated as a floating international base rate plus a fixed margin. | Третий путь - облигации, обеспечивающие временное снижение процентов, при котором процентные ставки сначала устанавливаются на весьма низком уровне и повышаются в течение нескольких лет, а затем проценты уплачиваются по подвижной процентной ставке, исчисляемой как плавающая международная базовая ставка плюс фиксированная надбавка. |
| A recent study found that taxing capital gains and dividends as ordinary income, subject to a maximum 28% rate on long-term capital gains (the pre-1997 rate), could finance a cut in the corporate-tax rate from 35% to 26%. | Недавнее исследование показало, что налогообложение доходов от прироста капитала и дивидендов, как обычного дохода, при условии максимальной ставки в 28% по долгосрочному приросту капитала (ставка до 1997 года), могло бы профинансировать снижение корпоративного налога с 35% до 26 %. |
| The Federal Reserve uses open market operations to influence the supply of money in the U.S. economy to make the federal funds effective rate follow the federal funds target rate. | Федеральная резервная система использует операции на открытом рынке для управления денежной массой в экономике США, чтобы эффективная ставка соответствовала целевой. |
| The effective rate of protection in that sector had been substantially reduced and tax incentives had been rationalized, having been replaced by a single corporate income tax rate of 20 per cent. | Значительно сокращены действующие в этом секторе протек-ционистские нормативы, осуществлена рационали-зация налоговых стимулов, введена единая ставка налога на прибыль компаний в размере 20 процен-тов. |
| However, this has created a situation where there is no standard rate for a "Truck Water (under 10,000 litres)" whereas previously only one standard rate applied and there was no distinction based on size/quantity. | Однако это привело к ситуации, когда категория "автоцистерна для воды (до 10000 литров)" оказалась без типовой ставки, тогда как раньше применялась всего одна типовая ставка и не делалось различия на основании размера/количества. |
| The fixed rate is $2,000. The fixed rate covers the reading of the indictment, the Tribunal's rules and regulations and the law applicable to International Tribunals. | Эта ставка используется для оплаты таких видов работы, как чтение обвинительного заключения, Правил и положений Трибунала и текстов законов, применяемых в международных трибуналах. |
| In fact, "variable rate" is a misnomer, since these mortgages' artificially low initial interest rates were pre-programmed to include a big rate hike after a couple of years. | В действительности термин «плавающая ставка» употреблен не совсем правильно, поскольку эти искусственно низкие процентные ставки по ипотечным кредитам были заранее учтены для большого повышения процентов по истечении нескольких лет. |
| China Daily The key rate: billionaire Oleg Boyko nurturing plans for a global fintech leader. | CrunchBase Ключевая ставка: миллиардер Олег Бойко мечтает создать глобального финтех-лидера. |
| This rate is 50 per cent for companies producing less than 100 million cubic feet of natural gas daily. | Эта ставка составляет 50% для компаний, производящих менее 100 млн. |
| There has been no change in the unit rate for the premises occupied by the Geneva office. | Удельная ставка для помещений, занимаемых Женевским отделением, не изменилась. |
| For long-term financial intermediation instruments it is more difficult to discern the relevance of this reference rate. | В случае долгосрочных инструментов финансового посредничества эта базовая ставка выглядит малоподходящей. |
| This discount rate forms a key actuarial assumption for the valuation of after-service health insurance. | Эта ставка дисконтирования является одним из ключевых актуарных предположений при оценке расходов на медицинское страхование после выхода на пенсию. |
| The investment committee indicated that the 12 month LIBOR rate may not be a true standard against which to measure the performance of investments. | Инвестиционный комитет отметил, что 12-месячная ставка ЛИБОР не является, возможно, уместным показателем для определения результативности инвестиций. |
| The credit interest rate is 1.67% per month. | Процентная ставка по кредиту 1,67% в месяц. |
| The rate at which US banks will lend to their prime corporate customers. | Ставка, по которым банки США готовы выдавать кредиты своим самым благонадежным клиентам. |
| The rate is set by the Local Council within the limits of 0.1-2.5%. | Ставка устанавливается местными советами в пределах от 0,1% до 2,5%. |
| This involves meeting the demand of base money at the target interest rate by buying and selling government securities, or other financial instruments. | Целевая процентная ставка достигается путём покупки или продажи государственных ценных бумаг, либо других финансовых инструментов. |
| The first 30-day rate is intended to compensate for start-up expenses. | Ставка суточных в течение первых 30 дней предназначена для компенсации расходов, понесенных в начальный период. |
| The floor rate also resulted in the unreasonable overassessment of very poor Member States. | Кроме того, минимальная ставка является непомерным бременем для беднейших стран. |
| As a result, on 13 November 2000, a rate reduction period was imposed on her unemployment benefit. | В результате этого 13 ноября 2000 года ставка ее пособия по безработице была снижена1. |
| This benefit rate is reduced by non-exempt income. | Эта ставка уменьшается на размер не облагаемого налогом дохода. |
| A single, harmonized rate of 7 per cent charged to non-core expenditure was approved. | Для целей определения подлежащей возмещению доли неосновных расходов была утверждена единая согласованная ставка в размере 7 процентов от объема таких расходов. |