| Vehicle rate (local vehicle insurance) | Ставка на одно автотранс-портное средство (страхова-ние автотранспортных средств на местах) |
| The standard DSA rate was based on the price of a single room in a good commercial hotel. | Стандартная ставка суточных исчисляется на основе стоимости проживания в одноместном номере в хорошей коммерческой гостинице. |
| The minimum rate for overtime wages is set at $7.12 per hour. | Минимальная ставка сверхурочных - 7,12 долл. в час. |
| The maximum wage rate for 1995 was $51,900. | Максимальная ставка заработной платы в 1995 году составляла 51900 долларов. |
| There will be only a single short-term interest rate, which may not always be appropriate for all countries in the event of diverging cyclical developments. | Будет установлена лишь единая краткосрочная процентная ставка, не всегда приемлемая для всех стран в случае расхождения циклических процессов. |
| The discount rate has a significant influence on production costs and hence on the financial viability of wind projects. | На издержки производства и, таким образом, финансовую целесообразность проектов создания ветроэнергетических установок значительно влияет учетная ставка. |
| That study found that the rate of overhead costs was 15 per cent for project execution. | В ходе этого исследования было установлено, что ставка накладных расходов на исполнение проектов составляет 15 процентов. |
| The premium rate is determined by taking account of the type of business, the number of past accidents and other factors. | Ставка взноса устанавливается с учетом вида деятельности, количества предшествующих несчастных случаев и других факторов. |
| That rate had originally been set by the Board in order to help the Fund's actuarial situation. | Эта ставка была изначально установлена Правлением в целях содействия актуарному положению Фонда. |
| A simple rate of 5 per cent was used. | Применялась простая ставка в размере 5%. |
| Short time periods produce less dramatic effects of the chosen discount rate on the stream of costs. | При дисконтировании за короткие периоды времени выбранная дисконтная ставка значительно меньше влияет на величину потока затрат. |
| In this case, the recovery rate would be 7 per cent. | В этом случае ставка возмещения составит 7 процентов. |
| In contrast, a rate of 0.01 or 0.02 per cent could be adopted for revenue-raising purposes. | Для целей обеспечения поступлений может быть принята иная ставка - в размере 0,01 или 0,02 процента. |
| After consultation, a rate of 75 per cent was therefore agreed as a temporary compromise. | После консультаций в качестве временного компромисса была утверждена ставка в размере 75%. |
| The actual contribution rate is now indicated in the revenue and expenditure report forms. | Сейчас фактическая ставка взноса указывается в докладе о поступлениях и расходах. |
| The lead counsel's hourly rate depends on experience. | Почасовая ставка ведущего адвоката зависит от его опыта. |
| A 7.5 per cent discount rate was used. | Применялась учетная ставка в размере 7,5 процента. |
| No collateral is required and interest rate is low. | Никакого обеспечения не требуется, и процентная ставка является низкой. |
| The European Central Bank main refinancing operations interest rate currently stands at 3.25 per cent (4 December 2002). | Процентная ставка Европейского центрального банка для основных операций по рефинансированию в настоящее время составляет 3,25% (04.12.02). |
| By construction, the higher the discount rate, the lower the present value of future amounts. | По существу чем выше ставка дисконтирования, тем ниже будет текущая величина будущих сумм. |
| In terms of IPSAS 25, one actuarial assumption which has a material effect is the discount rate. | Согласно МСУГС 25, «одним из актуарных предположений, имеющих существенные материальные последствия, является ставка дисконтирования. |
| The discount rate reflects the estimated timing of benefit payments. | Ставка дисконтирования отражает сметные сроки выплаты пособий. |
| The new rate reflected an increase of $2 per person per day. | Новая ставка отражает увеличение размера суточных на 2 долл. США на человека в день. |
| I should add that our taxation rate for oil companies is nearly 80 per cent. | Я бы добавил, что наша налоговая ставка для нефтяных компаний достигает почти 80 процентов. |
| The decision also confirmed the rate of 5 per cent for third-party procurement expenditures. | В этом решении была также подтверждена ставка на уровне 5 процентов для возмещения расходов по закупкам в интересах третьих сторон. |