| DSA rate as at March 2003 is $233 (plus 40 per cent for judges). | По состоянию на З марта ставка суточных составляет 233 долл. США (плюс 40 процентов для судей). |
| A negative rate simply implies that the borrower is paid to borrow or, alternatively, is required to pay back less than was lent. | Отрицательная ставка лишь предполагает, что заемщику платят за привлечение займа или, как вариант, он должен возвратить меньше занятого. |
| The wage rate for the first category, which is legislatively approved for publicly financed organizations, coincides with the minimum wage established in Uzbekistan. | Ставка начального разряда, утвержденная законодательно для бюджетных организаций, совпадает с размером минимальной заработной платы, установленной в Республике Узбекистан. |
| The AISH benefit rate is $850 per month, plus $5 co-payment for adult prescriptions. | Ставка пособия по линии ГДЛТИ составляет 850 долл. в месяц плюс дополнительно 5 долл. к оплате стоимости лекарств по рецепту для взрослых. |
| Several courts referred to usages to solve the issue of what interest rate should be applied to late payments. | Несколько судов коснулись вопроса об обычае при решении вопроса о том, какая процентная ставка должна применяться к просроченным платежам. |
| The discount rate reflects the time value of money but not the actuarial or investment risk. | Ставка дисконтирования отражает стоимость денег с учетом фактора времени, но не отражает актуарных или инвестиционных рисков. |
| Upon enquiry, the Committee was informed that the rate of reimbursement does not fully take into account damage caused by extreme climate conditions. | В ответ на соответствующий запрос Комитет был информирован о том, что ставка возмещения не учитывает в полной мере ущерб, полученный в результате экстремальных природных условий. |
| In addition, the repurchase rate will be adjusted in accordance with the applicable percentage for contributions in the Austrian pension insurance scheme for employees. | Кроме того, такая необходимая для восстановления ставка будет корректироваться в соответствии с применимой процентной долей взносов в австрийскую систему пенсионного страхования для служащих. |
| The required contribution rate as at 31 December 2007, based on the regular valuation assumptions, had been 23.21 per cent of pensionable remuneration. | Исходя из обычных оценочных предположений, требуемая ставка взноса на 31 декабря 2007 года составляла 23,21 процента зачитываемого для пенсии вознаграждения. |
| The letter of assist defines the rate of reimbursement for services provided in accordance with the United Nations Financial Regulations and Rules. | В письме-заказе устанавливается ставка возмещения за предоставленные услуги, определяемая в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций. |
| In addition, a lower rate is used to calculate the support service fee for the National Professional Officers stationed in regional offices. | Кроме того, для исчисления размера платы за услуги национальных сотрудников-специалистов, находящихся в региональных отделениях, используется более низкая ставка. |
| The lowest interest rate possible is charged so that the credit can support disadvantaged families and family members to start businesses to support their daily life. | При этом взимается минимальная процентная ставка с тем, чтобы эти кредиты могли помочь малоимущим семьям и членам этих семей в организации собственных предприятий как опоры в повседневной жизни. |
| Normal flat rate when boarding not provided Additional | Обычная фиксированная ставка, когда пансион не предоставляется |
| The daily unemployment allowance rate was 14.3 kroons in 2006, and 32.9 kroons from 2007 to 2009. | В 2006 году дневная ставка пособия по безработице составляла 14,3 кроны, а в период 2007-2009 годов - 32,9 кроны. |
| The daily unemployment allowance rate is established by the state budget for each budgetary year (31(1) Labour Market Services and Benefits Act). | Дневная ставка пособия по безработице устанавливается в государственном бюджете на каждый бюджетный год (пункт 1 статьи 31 Закона об услугах и пособиях, связанных с рынком труда). |
| In 2003 - 2005, the 0.3 percent rate of social insurance for labour accidents was approved for all employers. | В 2003 - 2005 годах утвержденная для всех работодателей ставка отчислений в фонд социального страхования от несчастных случаев на производстве составляла 0,3%. |
| The dry lease rate (calculated above) plus the estimated monthly maintenance costs provided by the troop- or police-contributing country. | Ставка аренды без обслуживания (рассчитанная по вышеприведенной схеме) плюс сметная месячная стоимость обслуживания, указанная страной, предоставляющей войска/полицейские силы. |
| In China, for example, a unified tax rate for foreign and domestic companies has been applied since 2008 to foster the growth of domestic industries. | В Китае, например, с 2008 года установлена единая налоговая ставка для иностранных и национальных компаний в целях поощрения развития национальной промышленности. |
| In 2008, the general management support rate stood at 7 per cent, with contributions of $26.6 million. | В 2008 году ставка возмещения общих расходов на управленческое обслуживание составляла 7 процентов, а сумма взносов составила 26,6 млн. долл. США. |
| With regard to ensuring equity between different generations, the United Kingdom applies a discount rate of 3.5 per cent, which declines after 30 years. | В плане обеспечения справедливости между различными поколениями в Соединенном Королевстве используется процентная ставка в 3,5%, снижающаяся после 30 лет. |
| A lower rate of 5% applies for non-thematic funds raised by the private sector in programme countries. | В странах, охваченных программами, в случае нетематических фондов, создаваемых частным сектором, применяется более низкая ставка в размере 5%. |
| The standard PSC rate can be waived or modified in exceptional circumstances and if derogation is granted by the Director -General prior to signing the agreement. | В исключительных обстоятельствах и при условии принятия соответствующего решения Генеральным директором до подписания соглашения стандартная ставка РПП может аннулироваться или модифицироваться. |
| However, a PSC rate of 0% is applied to Funds in Trust where the source of funding is a developing country. | Вместе с тем в отношении целевых фондов, в которых источником финансирования является развивающаяся страна, применяется нулевая ставка РПП. |
| Average rate of interest earned (percentage) | Средняя ставка начисления процентов (в процентах) |
| Interest rate on 10-year US Treasury notes United States current-account balance | Процентная ставка по облигациям Казначейства Соединенных Штатов со сроком погашения 10 лет |