Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Ставка

Примеры в контексте "Rate - Ставка"

Примеры: Rate - Ставка
The discount rate used in determining the present value of the liability for post-employment benefits is based on high-quality corporate bond rates. Ставка дисконтирования, используемая при расчете приведенной стоимости обязательств по выплатам по окончании службы, основана на ставках по первоклассным корпоративным облигациям.
For field missions, including those facing great logistic challenges like UNAMID and UNMIS, a 15 per cent freight rate had been applied in their start-up budget. В бюджеты полевых миссий на начальный период их функционирования, в том числе миссий, столкнувшихся со значительными трудностями в области логистического обеспечения, как то ЮНАМИД и МООНВС, была заложена ставка транспортных расходов в размере 15 процентов.
A model, practicable by all countries, explaining how to arrive at the reference rate should be developed. Необходимо разработать модель для применения всеми странами, поясняющую каким образом рассчитывается базисная ставка.
The tariff rate for employers' insurance contributions has been reduced by 2 per cent, contributions being allocated to the funded pension component. Снижена ставка тарифов страховых взносов с работодателя на 2%, которые направляются на формирование накопительной части пенсии.
The general minimum salary rate has been gradually increased over the years, ensuring the reproduction of labour power and in conformity with the national socio-economic development. На протяжении ряда лет общая минимальная ставка заработной платы постепенно увеличивается, обеспечивая воспроизводство рабочей силы и содействие социально-экономическому развитию страны.
Daily subsistence allowance rate in United States dollars: 425 (plus 40 per cent for judges). Ставка суточных в долларах США: 425 (плюс 40 процентов для судей).
Reimbursement rate (per female person per month) Ставка возмещения (на одну женщину в месяц
The maximum monthly rate for security guards was $900 per residence and the maximum monthly rate for security lighting was $390 per residence. Максимальная месячная ставка оплаты охранника составляла 900 долл. США на жилое помещение, а максимальный ежемесячный тариф на оплату аварийного освещения составлял 390 долл. США на жилое помещение.
While the established rate is $140 per night, the Mission had been paying a lower rate of $40 per night. Хотя установленная ставка составляет 140 долл. США за ночь, Миссия платила сотрудникам по более низкой ставке - 40 долл. США за ночь.
Indeed, if the repayment period was set at 10 years, the resulting interest rate would be almost equal to the prime rate offered to United States banks by the Federal Reserve. В действительности, если будет установлен десятилетний срок погашения, то в этом случае процентная ставка будет почти такой же, как учетная ставка для первоклассных денежных обязательств, предлагаемая Федеральной резервной системой банкам Соединенных Штатов.
c Interest rate on total consumer credit by natural person. с Процентная ставка на всю сумму потребительского кредита физического лица.
m Interest rate on one-year trade credit. м Процентная ставка для годового торгового кредита.
For each type of other resource expenditure, the corresponding cost-recovery rate based on the Executive Board decision was applied, reflecting also the exceptions contained in the decision. На каждый вид издержек по линии прочих ресурсов применялась соответствующая ставка возмещения расходов, утвержденная решением Исполнительного совета, которая отражает, среди прочего, и исключения, предусмотренные в этом решении.
In addition to the above, the new cost-recovery rate was validated in the context of the 2014-2017 integrated resource plan. Помимо вышесказанного, новая ставка возмещения расходов была заложена при составлении сводного плана ресурсов на 20142017 годы.
It is noteworthy that of the 314600 employees covered by the initial SMW rate of HK$28, 61.4 per cent are female. Следует отметить, что женщины составляют 61,4% из 314600 наемных работников, в отношении которых действует начальная ставка МРОТЗ, равная 28 гонконгским долларам.
Then we'll figure out what our hourly rate is for coming up with nothing. Тогда мы выясним, что наша почасовая ставка берется ни за что.
You try rhyming something with "marginal tax rate." А ты попробуй подобрать рифму к словосочетанию "ставка налогообложения".
It's the going rate for keeping things running along smoothly as they have been. Это наша обычная ставка за то, чтобы дела ваши и впредь шли гладко.
The average interest rate per year amounted to about 4.9% and for housing was less than 4%. Среднегодовая ставка процента составляла около 4,9%, а при кредитовании жилья менее 4%.
The defined requirements are being considerably increased, the maximum monthly rate increases from DM 1,030 to Euro 585/ DM 1,140. Установленные требования значительно повышаются, и максимальная месячная ставка выросла с 1030 немецких марок до 585 евро (1140 немецких марок).
For April and June 2004, UNMEE reported payments made for 223 nights at the hotel corresponding to the highest mission subsistence allowance rate, while a less expensive, similar class hotel was available. МООНЭЭ сообщила, что в период с апреля по июнь 2004 года была произведена оплата 223 дней проживания в гостинице, применительно к которой установлена самая высокая ставка суточных участников миссии, в то время как имелась возможность использовать менее дорогостоящие услуги гостиницы аналогичного класса.
b Interest rate is assumed to be 3.5 per cent. Ь Предполагается, что процентная ставка составляет 3,5 процента.
A reduced daily mission subsistence allowance rate of $43 and $50 is applied for 2004/05 and 2005/06, respectively. С учетом этого в расчетах использовалась сокращенная ставка суточных для участников миссии в размере 43 долл. США и 50 долл. США на 2004/05 год и 2005/06 год, соответственно.
We are pleased to see that for the period 2007-2009, Liechtenstein's rate has attained the level we have always considered to be appropriate. Мы рады тому, что на период 2007 - 2009 годов ставка для Лихтенштейна достигла того уровня, который мы всегда считали адекватным.
The mileage rate and the appropriate minimum distance for the calculation of the travel subsistence allowance shall be established by the Secretary-General from time to time. Помильная ставка и соответствующее минимальное расстояние для расчета суточных на время проезда устанавливаются и периодически пересматриваются Генеральным секретарем.