| The provision is based on the deployment of 1,137 infantry and 93 support personnel. | Сумма ассигнований исчислена с учетом развертывания 1137 военнослужащих пехотных подразделений и 93 сотрудников категории вспомогательного персонала. |
| Since for the biennium 2002-2003, provision has been made under contractual services, the budget for miscellaneous services can be reduced accordingly. | Поскольку для двухгодичного периода 2002 - 2003 годов соответствующие ассигнований предусмотрены по статье услуг по контрактам, смета расходов на различные услуги может быть соответственно сокращена. |
| Additional public resources should be devoted to the provision of education and health services in rural and remote areas. | Следует выделять дополнительный объем государственных ассигнований на обеспечение образования и медико-санитарного обслуживания в сельских и отдаленных районах. |
| In addition a small provision of $0.5 million is included for headquarters security. | Кроме того, в бюджет включена небольшая сумма ассигнований в размере 0,5 млн. долл. США на обеспечение безопасности в штаб-квартире. |
| Most of the capacity-building support was provided to GHG mitigation projects that include provision for training, information dissemination, institution-building and related activities. | Наибольший объем помощи в области укрепления потенциала был оказан проектам по сокращению выбросов ПГ, которые предусматривают выделение ассигнований на профессиональную подготовку, распространение информации, укрепление учреждений и сопутствующие мероприятия. |
| The main factor in the reduced provision is lower requirements for the replacement of data-processing equipment. | Основным фактором сокращения ассигнований является уменьшение потребностей, связанных с заменой аппаратуры обработки данных. |
| In the absence of such provision, the Board qualified its opinion. | С учетом отсутствия таких ассигнований Комиссия вынесла заключение с оговоркой2. |
| However, a Support Officer may have to be recruited at short notice, through the use of the provision for temporary assistance. | Однако набор вспомогательного сотрудника, возможно, придется осуществить в сжатые сроки путем использования ассигнований на временную помощь. |
| Neither CEMAC nor its member countries in central Africa have made any budgetary provision for implementing the Convention. | В Центральной Африке ни ЭВСЦА, ни страны, являющиеся членами этой организации, не выделяли бюджетных ассигнований на осуществление Конвенции. |
| As reflected in annex I to the budget document, no provision is made for the support account. | Как отражено в приложении I к бюджетному документу, никаких ассигнований для вспомогательного счета не предусматривается. |
| The provision under common staff costs for mission appointees takes into account lower requirements for this category of staff. | Размер ассигнований по статье общих расходов по персоналу в отношении сотрудников, назначаемых в миссии, также учитывает меньшие потребности, связанные с этой категорией сотрудников. |
| The 2002-2003 regular budget did not include any provision for termination indemnities payable to local staff upon the eventual dissolution of UNRWA. | В регулярном бюджете на 2002 - 2003 годы не предусматривалось никаких ассигнований на выплату выходных пособий, причитающихся местным сотрудникам в случае расформирования БАПОР. |
| A reduction for the one-time provision by the same amount is applied against grants and contributions in the estimates for 2002-2003. | В смете на 2002 - 2003 годы по статье «Субсидии и взносы» предусматривается единовременное сокращение ассигнований на такую же сумму. |
| The increased provision is required for travel requirements to carry out advocacy functions under this subprogramme. | Увеличение объема ассигнований необходимо для оплаты поездок, связанных с выполнением пропагандистских функций в рамках данной подпрограммы. |
| An example of this was the delay in making adequate provision for accommodation for staff in UNMIS, with consequent additional costs. | Одним из примеров тому может служить задержка с выделением адекватного объема ассигнований на размещение персонала в МООНВС, что повлекло за собой дополнительные расходы. |
| A provision of $1 million is proposed for the implementation of projects throughout Darfur. | Предлагаемая сумма ассигнований на осуществление проектов на всей территории Дарфура составляет 1000000 долл. США. |
| For this reason, provision for contractual services has been slightly reduced in the budget for 2003/04. | В этой связи в бюджете на 2003/2004 год была несколько снижена сумма ассигнований на услуги по контрактам. |
| The other option is to make provision for meetings of the Commission within the administrative budget of the Authority. | Второй - выделение ассигнований на заседания Комиссии из административного бюджета Органа. |
| Normally there is no provision in the regular budget to cover the administrative support costs of such centres. | Обычно в регулярном бюджете не предусматривается ассигнований для покрытия расходов, связанных с оказанием административной поддержки таким центрам. |
| The provision for travel also includes $5,000 for the travel of representatives. | В сумму ассигнований на путевые расходы включены также 5000 долл. США на оплату путевых расходов представителей. |
| The provision reflects reduced requirements for the publication of brochures and other printed materials. | Объем ассигнований отражает сокращение потребностей на публикацию брошюр и других печатных материалов. |
| The provision for disarmament, demobilization and reintegration in the UNMIS budget for 2006/07 amounted to $49,775,000. | Сумма ассигнований на цели разоружения, демобилизации и реинтеграции в бюджете МООНВС на 2006/07 год составила 49775000 долл. США. |
| The reduction reflects the provision of resources for 2008 only, in accordance with the current mandate of the Office. | Это сокращение объясняется выделением ассигнований лишь на 2008 год в соответствии с нынешним мандатом Канцелярии. |
| It is assumed that there will be no growth in United Nations regular budget provision. | Ь) имеется ввиду, что увеличения ассигнований из средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций не будет. |
| It is requested that a provision of $5,000 be maintained. | Предлагается сохранить прежний объем ассигнований (5000 долл. США). |