| Based on past patterns of expenditure, the provision for general temporary assistance reflects a reduction of $10,000. | С учетом прошлой практики расходования средств предусматривается сокращение ассигнований на временный персонал общего назначения на 10000 долл. США. |
| No provision is required under this heading. | ЗЗ. Ассигнований по данной статье не требуется. |
| Additional requirements resulted because of the need to provide preparatory documentation for the Lusaka peace talks, for which no budgetary provision had been made. | Дополнительные потребности возникли в связи с необходимостью обеспечить подготовительную документацию для мирных переговоров в Лусаке, в отношении которой бюджетных ассигнований не предусматривалось. |
| No provision is required at this time. | Ассигнований в настоящее время не требуется. |
| The General Assembly had therefore made no previous provision for financing it. | Поэтому ранее Генеральная Ассамблея не выделяла ассигнований для ее финансирования. |
| No provision for this item had been made in the cost estimates. | Никаких ассигнований по данной статье в смете не предусматривалось. |
| No provision has been made for renewal of contracts. | Никаких ассигнований на продление контрактов не предусмотрено. |
| The Committee notes that in case of the International Tribunal for Rwanda there is no comparable provision. | Комитет отмечает, что в случае Международного трибунала по Руанде сопоставимых ассигнований не предусмотрено. |
| The revised budget did not include any provision for substantive activities. | Каких-либо ассигнований на основную деятельность пересмотренным бюджетом не предусматривалось. |
| The revised cost estimates therefore do not include provision for tax. | В связи с этим в пересмотренной смете не предусматривается ассигнований на выплату налога. |
| No provision is required under this heading because all vessels are either United Nations-owned or contingent-owned. | Ассигнований по данной статье не требуется, поскольку все суда принадлежат либо Организации Объединенных Наций, либо контингентам. |
| No provision was made for consultants under the Registry in the earlier estimates. | В ранее представленной смете никаких ассигнований на оплату услуг консультантов по статье "Секретариат" не предусматривалось. |
| No provision was made under this heading. | По данной статье ассигнований не предусматривается. |
| 2.12 In view of the current circumstances, it is proposed to eliminate provision for the Trusteeship Council. | 2.12 С учетом нынешней ситуации предлагается прекратить выделение ассигнований Совету по Опеке. |
| This includes an increase for the provision of basic education and primary health care services. | Сюда входит увеличение ассигнований на цели обеспечения базового образования и первичной медико-санитарной помощи. |
| No provision is made under this heading as these charges are included in the monthly basic hire cost. | По данной статье ассигнований не предусматривается, поскольку соответствующие расходы включены в ежемесячную базовую сумму расходов на аренду. |
| No provision was made under these headings. | Ассигнований по упомянутым разделам не выделялось. |
| While no provision was made under this heading, expenditures were incurred for some minor repairs for vehicles and photocopiers. | Хотя ассигнований по данной статье не предусматривалось, были понесены расходы в связи с мелким ремонтом автотранспортных средств и фотокопировальных машин. |
| While no provision was made under this heading, expenditures were incurred for the installation of computer programmes and door locks. | Хотя ассигнований по данной статье не предусматривалось, были понесены расходы в связи с установкой компьютерных программ и дверных замков. |
| No provision other than the maintenance of the current appropriations is proposed in the budget. | В бюджете на новый двухгодичный период предлагается сохранить указанный уровень ассигнований. |
| However, there no longer seemed to be any budgetary provision for the Centre to exist. | Однако, по-видимому, никаких других бюджетных ассигнований на деятельность Центра более не предусмотрено. |
| The current staffing table does not include any provision for local staff in that Unit. | Нынешним штатным расписанием не предусматривается выделение каких-либо ассигнований на местный персонал в составе этой Группы. |
| Additional requirements of $9,700 resulted from bank and related charges for which provision had not been made. | Дополнительные потребности в размере 9700 долл. США обусловлены расходами на оплату банковских и связанных с этим услуг, на которые не было выделено ассигнований. |
| No provision has been made under the approved programme budget in relation to the requests quoted above. | Каких-либо ассигнований в рамках утвержденного бюджета по программам в связи с приведенными выше просьбами не выделялось. |
| She was thus concerned that more adequate provision could not be made. | В этой связи оратор выражает беспокойство тем, что не было выделено более подходящих по объему ассигнований. |