Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Provision - Ассигнований"

Примеры: Provision - Ассигнований
The 2009/10 budget for MINURCAT was approved by the General Assembly, in its resolution 64/286, on the basis that the Mission would continue in operation throughout 2009/10, and therefore did not make provision for the implementation of drawdown and liquidation. В своей резолюции 64/286 Генеральная Ассамблея утвердила бюджет МИНУРКАТ на 2009/10 год, исходя из того, что Миссия будет функционировать на протяжении всего 2009/10 года, и поэтому Ассамблея не предусмотрела ассигнований на осуществление мероприятий по сокращению и ликвидации.
(c) The inclusion of a provision to cover the cost of a special allowance resulting from the harmonization of conditions of service of staff, effective 1 July 2011. с) включением ассигнований для покрытия расходов на выплату специальной надбавки, обусловленной унификацией условий службы персонала, с 1 июля 2011 года.
Nevertheless, in the light of developments since its previous report, the Board is concerned that the provision for contingencies was insufficient for the following reasons: Тем не менее с учетом событий, произошедших с момента представления ее предыдущего доклада, Комиссия обеспокоена тем, что объем ассигнований на покрытие непредвиденных расходов недостаточен, в частности по следующим причинам:
The additional requirements were attributable to the cost of the facility for the secondary data centre, approved by the General Assembly in its resolution 63/269, for which no provision had been made in the budget. Возникновение дополнительных потребностей было обусловлено необходимостью покрытия расходов на вторичный центр данных, создание которого было санкционировано Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/269 и ассигнований для которого в бюджете предусмотрено не было.
The variance between the 2011 requirements and the 2010 appropriation is due to the discontinuation in 2011 of the non-recurrent provision in 2010 relating to the move to a new office space. Разница между потребностями, предусмотренными на 2011 год, и ассигнованиями на 2010 год обусловлена отказом в 2011 году от практики выделения единовременных ассигнований, которые выделялись в 2010 году в связи с переездом в новые служебные помещения.
The Committee recognizes that the mission-specific factors will affect requirements for spare parts, but notes that the provision being made for BINUCA is significantly higher than that for BNUB, for which $55,200 is sought to maintain a similar size fleet of 78 vehicles. Комитет признает, что конкретные факторы, касающиеся миссии, влияют на потребности в запасных частях, однако отмечает, что ассигнования, выделяемые ОПООНМЦАР, значительно выше ассигнований для ОООНБ, для которого испрашиваются 55200 долл. США для обслуживания аналогичного парка из 78 автотранспортных средств.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that although funding had been provided in the biennium 2008-2009 for the remuneration of the external members of the Council, no provision was made in the budget for 2010-2011. В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено о том, что, хотя в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов было выделено финансирование для выплаты вознаграждения внешним членам Совета, в бюджете на 2010 - 2011 год таких ассигнований предусмотрено не было.
The word "gross" had been deleted from the phrase "gross appropriation" in the context of budgetary contingency provision (Financial Regulation 9.8) because it was considered redundant. В контексте бюджетного резерва на покрытие непредвиденных расходов (Финансовое положение 9.8) в словосочетании «валовая сумма ассигнований» слово «валовая» было удалено, поскольку оно было признано излишним.
The provision for training will be maintained to meet evolving training needs and to cater for training schemes introduced by the United Nations as a result of the continuing human resources reform programme. Объем ассигнований на подготовку кадров будет поддерживаться для удовлетворения возрастающих потребностей в подготовке кадров и учета интересов программ подготовки кадров, внедряемых Организацией Объединенных Наций в результате осуществления в настоящее время программы по реализации кадровой реформы.
The 2010-2011 biennium budget represents an overall increase of $15.2 million in appropriations or a 13 per cent increase compared to 2008-2009 approved biennium budget (including the provision for write-offs). В бюджете на двухгодичный период 2010 - 2011 годов общий объем ассигнований увеличился на 15,2 млн. долл. США или 13 процентов по сравнению с утвержденным бюджетом на двухгодичный период 2008 - 2009 годов (включая резерв для списания непогашенных обязательств).
A higher provision was made under alteration and renovation owing to the need to renovate rented accommodation in Kirkuk and Basra, as the Mission will rely more on rented accommodation in these locations instead of building its own camps as originally planned in 2011. Предусматривается больший объем ассигнований на работы по ремонту и переоборудованию ввиду необходимости модернизации арендуемых помещений в Киркуке и Басре, поскольку Миссия будет в большей степени пользоваться арендуемыми помещениями в этих городах вместо строительства своих собственных лагерей, как это первоначально планировалось в 2011 году.
(a) The increase in the provision for travel for training as part of the national staff capacity-building project (see para. 35 below); а) увеличение ассигнований на поездки для проведения учебной подготовки в рамках проекта по наращиванию национального кадрового персонала (см. пункт 35 ниже);
The Group noted that, as in the past, activities related to security and human rights were the only areas in the proposed programme budget outline where significant growth was foreseen, including a significant increase in the provision for special political missions. Группа отмечает, что безопасность и права человека, как и прежде, являются единственными областями набросков предлагаемого бюджета по программам, в которых предусмотрен значительный рост, включая значительное увеличение ассигнований на специальные политические миссии.
He was cautious about the proposed provision of $1.8 million for petrol, oil and lubricants to support the Lebanese Armed Forces and had a number of questions concerning the administrative aspects of the Strategic Military Cell and the justification for other extraordinary measures proposed by the Secretary-General. Он выражает обеспокоенность по поводу предлагаемых ассигнований в размере 1,8 млн. долл. США по статье расходов на горюче-смазочные материалы для ливанских вооруженных сил, и у него имеется ряд вопросов, касающихся административных аспектов деятельности Военно-стратегической группы и обоснования других неотложных мер, предложенных Генеральным секретарем.
In view of the nature of the flow of transactions, the adjustments of the level of the provision for bad debt and the recovery of written-off loans (revenue) would not necessarily occur in the same financial year. Учитывая характер осуществляемых сделок, корректировка объема ассигнований на безнадежную задолженность и возврат списанных кредитов (поступления) необязательно происходят в течение одного и того же финансового года.
The reduced provision is due mainly to the absence of a requirement for the acquisition of marine vessels, as all the Mission's estimated requirements for marine vessels were included in the 2006/07 budget. Сокращение ассигнований связано главным образом с отсутствием потребностей в закупке морских судов, поскольку все сметные потребности Миссии на приобретение морских судов были включены в бюджет на 2006/07 года.
The Secretary-General should like to clarify that the information contained in paragraph 8 of the report of the Office of Internal Oversight Services reflects the level of the provision of special political missions in the initial appropriation for the biennium 2006-2007 at the sixtieth session of the General Assembly. Генеральный секретарь хотел бы уточнить, что информация, содержащаяся в пункте 8 доклада Управления служб внутреннего надзора, отражает объем ассигнований на специальные политические миссии в рамках первоначальных ассигнований на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, утвержденных на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The notes to the financial statements further state that separation costs of international staff are borne by the United Nations Secretariat and no provision for those costs is made in the Agency's financial statements. В примечаниях к финансовым ведомостям указывается далее, что «расходы на выплаты в связи с прекращением службы международных сотрудников покрываются Секретариатом Организации Объединенных Наций, и в финансовых ведомостях Агентства не отражено никаких ассигнований на покрытие этих расходов».
The Government of Slovenia reported that, as witness protection programs were available since 1st of January 2007, it was not yet possible to evaluate if budgetary provision to fund the establishment and maintenance of effective witness protection schemes were adequate. Правительство Словении сообщило, что, поскольку программы защиты свидетелей вступили в силу 1 января 2007 года, пока не представляется возможным оценить достаточность бюджетных ассигнований для финансирования создания и функционирования системы эффективной защиты свидетелей.
The Advisory Committee notes that the estimated amount of $825.7 million for special political missions during the biennium 2010-2011 is included in the budget outline at the level that is equivalent to the revised provision proposed for the biennium 2008-2009. Консультативный комитет отмечает, что в наброски бюджета на финансирование специальных политических миссий в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов включена сметная сумма в размере 825,7 млн. долл. США, что эквивалентно объему пересмотренных ассигнований, предложенных на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
The increased provision for en route navigation charges stems from the requirement of the Mission's fixed-wing fleet to serve the region and reflects navigational charges in respect of flight information owing to planned troop rotations in the region. Увеличение ассигнований на оплату сборов за маршрутную навигацию связано с необходимостью эксплуатации парка самолетов Миссии в регионе и отражает сборы за навигационное обслуживание и полетную информацию в связи с запланированной ротацией войск в регионе.
The variance is attributable mainly to a higher provision for self-sustainment as a result of the higher deployment of military contingent and formed police personnel as compared with the 2008/09 period. Разница в объеме ресурсов главным образом обусловлена увеличением ассигнований на возмещение расходов по линии самообеспечения в связи с увеличением численности развернутого военного и полицейского персонала по сравнению 2008/09 годом.
These were partially offset by reduced requirements for the acquisition of prefabricated facilities based on the projection that acquisitions would be completed in the 2010/11 period, as well as the exclusion of provision for accommodation in the naval vessel. Эти дополнительные потребности частично компенсируются снижением потребностей в ресурсах на закупку сборных домов ввиду прогнозируемого завершения закупок в 2010/11 году, а также ввиду исключения ассигнований на покрытие расходов, связанных с размещением персонала на борту морского судна.
The Secretary-General indicates that, given the continuing absence of an agreement on the level of representation and the mandate of the office, no provision for the office is included in the proposed budget for 2011/12. Генеральный секретарь сообщает, что, поскольку все еще не достигнута договоренность об уровне представительства в этой структуре и ее полномочиях, в предлагаемом бюджете на 2011/12 год не предусмотрено ассигнований в связи с представительством в Тель-Авиве.
The variance is attributable to resource requirements for the travel of 48 representatives of Member States in connection with the Working Group on Contingent-Owned Equipment meetings held in New York in January and February 2011, for which a provision was not made in the proposal for 2011/12. Разница объясняется возникновением потребностей в ресурсах для покрытия расходов на поездки 48 представителей государств-членов в связи с проведением в Нью-Йорке в январе и феврале 2011 года заседаний Рабочей группы по принадлежащему контингентам имуществу, для которых не было предусмотрено ассигнований в предложении по бюджету на 2011/12 год.