When this has not been possible, UNOPS has estimated the cost of various scenarios and then specified a contingency provision as a reasonable basis for response. |
Когда это не представлялось возможным, УОПООН производило стоимостную оценку последствий различных сценариев и затем определяло размер ассигнований на случай непредвиденных обстоятельств в качестве разумной основы для принятия ответных мер. |
The International Tribunal budget for 1998 included provision for costs pertaining to an average of 18 indigent detainees. |
Что касается ассигнований на содержание и обслуживание задержанных, то они были включены в бюджет Трибунала на 1998 год исходя из прогноза, что среднее число задержанных не превысит 18. |
The Board is of the view that the calculation formula for the overall provision would be satisfactory if it covered only contingencies and not forward price escalation. |
По мнению Комиссии, данная формула расчета общей суммы ассигнований была бы удовлетворительной, если бы она охватывала только средства на покрытие непредвиденных расходов, но не ассигнования в связи с прогнозируемым повышением цен. |
The decrease of $38,300 results from the transfer of the provision for general operating expenses to programme support, which manages the Department's resources in this regard. |
Сокращение на 38300 долл. США обусловлено передачей ассигнований на покрытие общих оперативных расходов в подраздел «Вспомогательное обслуживание по программе», в рамках которого осуществляется управление ресурсами Департамента, предусмотренными на эти цели. |
The proposed budget reflects an increase of $9,845,200 gross over the resources provided for the prior 12-month period ending 30 June 1998, excluding the provision for the support account. |
В предлагаемой бюджетной смете предусматривается увеличение ассигнований на 9845200 долл. США брутто по сравнению с объемом ресурсов, утвержденным на предыдущий 12-месячный период, заканчивающийся 30 июня 1998 года, без учета суммы, подлежащей перечислению на вспомогательный счет. |
The emphasis in PRGF-supported programmes on increasing these outlays reflects the view that Government has a critical role to play in the provision of social services to support economic growth and poverty reduction. |
Акцент в рамках программ, поддерживаемых Фондом для борьбы с нищетой и обеспечения роста, на увеличение этих ассигнований отражает ту точку зрения, что правительство призвано играть исключительно важную роль в оказании социальных услуг для поддержки экономического роста и деятельности по сокращению масштабов нищеты. |
No provision has been made at this time for their repatriation travel on the assumption of their continued deployment in the Mission area for the transitional period. |
Ассигнований на покрытие путевых расходов в связи с репатриацией этих гражданских полицейских в настоящее время не предусматривается, поскольку предполагается, что они будут продолжать находиться в районе действия Миссии в течение всего переходного периода. |
The Advisory Committee also notes that the budget includes a provision of $293,800 for air transportation for the rental and related costs of fixed-wing aircraft. |
Консультативный комитет также отмечает, что бюджет предусматривает выделение ассигнований в размере 293800 долл. США для использования воздушного транспорта в виде аренды самолета и его технического обслуживания. |
Savings of $1,390,800 out of a budgeted provision of $4,550,500 are reported under transport operations. |
Также, согласно представленной информации, по статье «Автотранспорт» была получена экономия в размере 1390800 долл. США при сумме ассигнований в 4550500 долл. США. |
The total provision of $428,170,200 for military and police personnel should therefore be revised to $419,504,800. |
В этой связи общую сумму ассигнований на военный полицейский персонал в размере 428170200 долл. США следует скорректировать до 419504800 долл. США. |
Resources amounting to $38,768,900 are proposed for 2008-2009, an increase of 22.9 per cent, before recosting, over the provision for 2006-2007. |
На 2008 - 2009 годы предлагается объем ресурсов в размере 38768900 долл. США (увеличение на 22,9 процента до пересчета по сравнению с объемом ассигнований на 2006 - 2007 годы). |
The increased security risk assessment has also resulted in an increase in the hazard allowance provision, accounting for $15 million more in personnel costs. |
Оценка рисков в плане безопасности как повышенных также привела к увеличению предусматриваемых ассигнований для выплаты надбавки за работу в опасных условиях, вследствие чего сметные расходы по персоналу возросли на 15 млн. долл. США. |
For the biennium 2010-2011, a lump-sum provision of $11,775,900 for the regular budget share of the project is proposed under grants and contributions in the programme support component. |
На двухгодичный период 2010 - 2011 годов в компоненте «Вспомогательное обслуживание по программе» по статье «Субсидии и взносы» предусматривается паушальная сумма ассигнований в объеме 11775900 долл. США для покрытия доли расходов по данному проекту, финансируемых из регулярного бюджета. |
Consultancy requirements of $70,000 could be also financed from the existing consultancy provision related to the two cancelled working groups. |
Потребности в средствах для оплаты услуг консультантов в объеме 70000 долл. США могут также финансироваться за счет выделенных ассигнований на оплату услуг консультантов в связи с упомянутыми двумя совещаниями рабочих групп, которые предлагается отменить. |
The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that a provision of $302,800 is made under consultants and experts, reflecting an increase of $114,100, or 60.4 per cent. |
Консультативный комитет отмечает, что в представленной ему дополнительной информации говорится о выделении ассигнований в размере 302800 долл. США, или 60,4 процента. |
The main factor contributing to the variance of $299,700 is the acquisition of all required night observation devices utilizing the budgetary provision made in the 2003/04 period. |
США является приобретение всех необходимых приборов ночного видения за счет бюджетных ассигнований, предусмотренных на 2003/04 год. |
Under the procedures followed in 2000-2001, additional resources over and above the initial provision of $93.7 million have been provided on an ad hoc basis, mission by mission, as further mandates were approved. |
В соответствии с процедурами, действовавшими в 2000-2001 годах, дополнительные ресурсы сверх первоначальных ассигнований в размере 93,7 млн. долл. |
The Committee also notes that the reductions under military contingents and formed police units are attributable primarily to external factors, namely, the exclusion of the one-time provision for the supplemental payment to troop- and formed-police-contributing Governments (see General Assembly resolution 65/289). |
Комитет также отмечает, что сокращение ассигнований на финансирование воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений главным образом обусловлено действием внешних факторов, а именно отказом от выделения единовременных ассигнований для дополнительных выплат правительствам, предоставляющим воинские контингенты и сформированные полицейские подразделения (см. резолюцию 65/289 Генеральной Ассамблеи). |
Accordingly, the Department of Public Information transferred the remaining balance of its provision in respect of the permanent broadcast facility and media asset management system in the amount of $4,948,400 to the Office of the Capital Master Plan. |
В соответствии с этим Департамент общественной информации передал Управлению генерального плана капитального ремонта остаток выделенных ему ассигнований на постоянный пункт вещания и систему управления медийными активами в размере 4948400 долл. США. |
Accordingly, while the provision for training consultants will increase compared with the 2012/13 period, it will be more than offset by the lower requirements for the training-related travel of Mission personnel. |
Соответственно, увеличение ассигнований на консультантов по вопросам подготовки по сравнению с периодом 2012/13 года будет с излишком компенсировано сокращением потребностей в поездках сотрудников в связи с профессиональной подготовкой. |
IS3. The requirements under this heading ($148,300) reflect a negative growth, owing to the lapsing of a non-recurrent provision approved for 1992-1993. |
РП3.79 Ассигнования по данной статье (148300 долл. США) отражают снижение объема средств в связи с отсутствием единовременных ассигнований, утвержденных на 1992-1993 годы. |
Decrease in provision to reduce the book value of accounts receivable and deferred charges (30164) |
Сокращение ассигнований с целью сокращения балансовых остатков по счетам дебиторов и отсроченным платежам |
Another argument against user fees is the unlikelihood of freed-up resources being significant in terms of their relevance to the provision of other capital-intensive basic services. |
Еще один аргумент против использования сборов с пользователей касается того, что высвобождаемые таким образом ресурсы вряд ли будут существенными с точки зрения их значения для оказания других базовых услуг, требующих значительных ассигнований. |
The increase of $156,900 relates entirely to the provision for ad hoc expert group meetings which has been redeployed from subprogramme 1. |
Увеличение объема ассигнований на 156900 долл. США связано исключительно с проведением заседаний специальной группы экспертов; ранее соответствующие ассигнования были предусмотрены в рамках подпрограммы 1. |
The additional requirements result from the provision made of medical supplies, including post-exposure kits and test kits for HIV/AIDs. |
Дополнительные потребности являются результатом выделения ассигнований на приобретение медицинских принадлежностей, в том числе профилактических комплектов для использования после контакта с вирусом ВИЧ и комплектов для проверки на ВИЧ/СПИД. |