Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Provision - Ассигнований"

Примеры: Provision - Ассигнований
No provision was made for this in the cost estimates for the period from 1 June to 30 November 1994 in view of the planned repatriation of the remaining 15 military observers in November 1994; Для этой цели в смете расходов не предусматривается никаких ассигнований на период с 1 июня по 30 ноября 1994 года с учетом запланированной репатриации остальных 15 военных наблюдателей в ноябре 1994 года;
With the approval of the Seventh Meeting of States Parties in May 1997, part of this provision was allocated to meet the cost of a meeting of the Tribunal in October 1997 in order to complete work on the Rules of the Tribunal and other related matters. С одобрения седьмого Совещания государств-участников, проходившего в мае 1997 года, часть этих ассигнований была выделена на покрытие расходов в связи с сессией Трибунала в октябре 1997 года, посвященной завершению работы над Регламентом Трибунала и другими соответствующими вопросами.
regarding the inclusion in future liquidation budgets of provision for the cost of repair, refurbishment and preservation equal to 30 per cent of the total depreciated value of the equipment to be transferred to the Logistics Base; в отношении включения в будущие бюджеты ликвидируемых миссий ассигнований на покрытие расходов по ремонту, восстановлению и консервации в размере, равном 30 процентам от общей амортизационной стоимости имущества, передаваемого на Базу материально-технического снабжения;
The reason for this situation is the lack of adequate provision in the regular budget and the need to limit the size of the staffing table of the Foundation due to the voluntary nature of the source of funding of the Foundation. Причина тому - отсутствие надлежащих ассигнований в регулярном бюджете и необходимость ограничить штатное расписание Фонда в силу добровольного характера источника средств Фонда.
The provision would cover replacement of existing data-processing equipment, upgrading of the existing computer network, including the database on the Register and the general disarmament information database, and the purchase of two laptop computers and a fax machine. За счет этих ассигнований будут покрыты расходы, связанные с заменой существующей аппаратуры обработки данных, совершенствованием существующей компьютерной сети, в том числе базы данных Регистра обычных вооружений и общей информационной базы данных по разоружению, а также приобретением двух портативных компьютеров и одного аппарата факсимильной связи.
2.48 The requirements under this heading relate to the central provision made under the Central Planning and Coordination Service for temporary assistance and overtime in support of the meetings under the calendar of meetings and conferences in New York. 2.48 Потребности по данному разделу связаны с централизованным выделением в рамках сметы Службы централизованного планирования и координации ассигнований на временную помощь и выплату сверхурочных в связи с обслуживанием заседаний, предусмотренных в расписании заседаний и конференций в Нью-Йорке.
No provision had been made in the proposed programme budget for that biennium to fund the travel costs of government representatives; however, it was expected that extrabudgetary resources would be made available to defray the travel costs of government representatives from least developed countries. Ассигнований для финансирования путевых расходов представителей правительств в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период не преду-смотрено, однако ожидается, что будут предоставлены внебюджетные ресурсы для покрытия путевых расходов представителей правительств наименее развитых стран.
The second was to enlarge the existing provision for unforeseen and extraordinary activities and to make it available for all preventive and peacemaking activities and not just those related to international peace and security strictly defined. Второе состоит в увеличении существующих ассигнований на непредвиденную и чрезвычайную деятельность и в использовании этих ассигнований на всю превентивную и миротворческую деятельность, а не только на ту, которая связана с четко обозначенными вопросами поддержания международного мира и безопасности.
Specific campaigns in the area of, for example, mass immunization, literacy, or low-cost housing, could include budgetary provision for the encouragement and facilitation, orientation and training, monitoring and recognition of volunteers; Конкретные кампании, проводимые, например, в области массовой иммунизации, обучения грамоте или предоставления дешевого жилья, могли бы включить выделение бюджетных ассигнований на мотивацию, поощрение, подготовку, обучение, наблюдение за работой и признание вклада добровольцев;
Taking into account the existing provision of $113.1 million made by the General Assembly for special political missions, an additional amount of $110.2 million has been included by the Secretary-General in the budget outline for the biennium 2004-2005. С учетом нынешних ассигнований в размере 113,1 млн. долл. США, выделенных Генеральной Ассамблеей на специальные политические миссии, Генеральный секретарь включил в наброски бюджета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов дополнительную сумму в размере 110,2 млн. долл. США.
The Advisory Committee was informed that the provision for bank charges would cover the monthly cost of a courier service for the delivery of cash ($5,000) and the monthly cost of insurance of the shipment of banknotes ($4,000). Консультативный комитет был информирован о том, что за счет ассигнований на банковские комиссионные сборы будут покрываться ежемесячные расходы на услуги курьеров для доставки наличных средств (5000 долл. США) и ежемесячные расходы на страхование поставляемых денежных знаков (4000 долл. США).
The full maternal and child health impact of these interventions will depend on the provision of tertiary and emergency care, the costs of which should be met by overall health-sector budgets; Общий результат осуществления этих мер с точки зрения охраны здоровья матери и ребенка будет зависеть от оказания высокоспециализированной и неотложной медицинской помощи, расходы на которую подлежат покрытию за счет общих бюджетных ассигнований на сектора здравоохранения;
However, as the publications are dependent on the work programme of UNCITRAL, the budgetary provision for legal publications will be reflected in section 8, Legal affairs, of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001, and shown as part of the UNCITRAL budget. Однако, поскольку подготовка публикаций зависит от программы работы ЮНСИТРАЛ, бюджетные ассигнования на приобретение публикаций по правовым вопросам будут отражены в разделе 8 «Правовые вопросы» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов и показаны как часть бюджетных ассигнований на финансирование ЮНСИТРАЛ.
Total expenditures for 1998-1999 against these allocations have so far not been reported by executing agencies, and therefore a provision is maintained in the accounts. Note 9 Fund balances Информация об общих расходах по линии этих ассигнований в 1998 - 1999 годах еще не представлена учреждениями-исполнителями, и поэтому средства для резервного покрытия продолжают фигурировать в счетах.
(c) To ensure that the programme-support charges levied are not allocated towards activities of a programmatic nature, thereby decreasing the allocation available for the provision of management and administrative services; с) обеспечение того, чтобы средства, взимаемые в счет программной поддержки, не выделялись для мероприятий программного характера, поскольку это ведет к сокращению ассигнований на управленческое и административное обслуживание;
That amount was to be funded from the regular budget and was included in the $10.3 million gross to be authorized and charged against the provision for special missions under section 3 of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001. Эти расходы, которые должны быть покрыты из регулярного бюджета, включены в расходы в размере 10,3 млн. долл. США брутто, которые должны быть санкционированы и покрыты за счет ассигнований на специальные миссии по разделу 3 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов.
No provision has been made in the proposed budget for the biennium 2002-2003 under section 11A, Trade and development, for the travel requirements of the members of the Commission in the amount of $115,500 relating to the holding of the additional annual session of the Commission. В раздел 11А предлагаемого бюджета на двухгодичный период 2002-2003 годов не было заложено никаких ассигнований на покрытие путевых расходов членов Комиссии в размере 115500 долларов в связи с проведением дополнительной годовой сессии Комиссии.
The training activities at UNLB, which have expanded during the last two years, show an increase in the related provision from $43,000 in the current budget (2000-2001) to $51,000 in the proposed maintenance budget (2001-2002). В деятельности в области профессиональной подготовки на БСООН, которая за последние два года расширилась, отмечается рост соответствующих ассигнований с 43000 долл. США в текущем бюджете (2000 - 2001 годы) до 51000 долл. США в предлагаемом бюджете содержания Базы (2001-2002 годы).
For the period from 1 January 2008, funding of the immediate office of the Special Envoy will be reverted to a special political mission provision of the regular budget should the mandate of the Special Envoy be extended beyond 31 December 2007. После 1 января 2008 года финансирование канцелярии Специального посланника будет вновь осуществляться за счет ассигнований на специальные политические миссии в рамках регулярного бюджета при условии, что мандат Специального посланника будет продлен на период после 31 декабря 2007 года.
Rental of premises relate to the rental cost of a three-storey building with approximately 18 offices; and a one-time provision of $21,700 for the painting of the offices and for minor renovations and alterations to make the rented offices function and meet adequate standards. Потребности по статье аренды помещений связаны со стоимостью аренды трехэтажного здания, включающего приблизительно 18 служебных помещений, и выделением единовременных ассигнований в размере 21700 долл. США на покраску помещений и выполнение мелких ремонтно-реновационных работ для приведения арендованных помещений в рабочее состояние и соблюдения надлежащих стандартов.
From the provision of $5,000, actual expenditures for the supply of operational maps to UNSMIH under the letter-of-assist arrangements amounted to $4,100, resulting in the unutilized balance of $900 under this heading. Из ассигнований в размере 5000 долл. США фактические расходы на поставку оперативных карт МООНПГ в соответствии с процедурами, предусмотренными в письме-заказе, составили 4100 долл. США, в результате чего по данной статье образовался неизрасходованный остаток в размере 900 долл. США.
From that provision, the authorized positions of Security Officers and other related positions have been filled, equipment and services required for strengthening the security operations have been procured and the security-related infrastructure projects identified in the report were initiated in all locations. За счет этих ассигнований были заполнены утвержденные должности сотрудников по вопросам безопасности и другие соответствующие должности, оплачены оборудование и услуги, необходимые для укрепления мер безопасности, и во всех местах было начато осуществление связанных с безопасностью инфраструктурных проектов, указанных в докладе.
"4. No provision has been made under the proposed programme budget for 2004-2005 to cover these activities and it is not anticipated that they can be covered from available resources." В предлагаемом бюджете по программам на 2004 - 2005 годы не предусматривается никаких ассигнований на эти цели и не ожидается, что такие расходы могут быть покрыты за счет имеющихся ресурсов».
To request the Secretariat to approach appropriate United Nations authorities in order to seek a reduction of the standard rate of programme support costs to be charged to the provision of $500,000 for the study of the financial mechanism; просить секретариат обратиться к соответствующим руководящим органам Организации Объединенных Наций с просьбой относительно того, чтобы сокращение стандартной ставки расходов было обеспечено за счет ассигнований в 500000 долл. США на исследование механизма финансирования;
Cost estimates for air transportation for 2004/05 of some $2.6 million, as compared with about $4.1 million for 2003/04, mainly reflect the removal of the provision for a third light tactical helicopter. Смета расходов на воздушный транспорт на 2004/05 финансовый год в размере 2,6 млн. долл. США (по сравнению с 4,1 млн. долл. США на 2003/04 финансовый год) отражает главным образом исключение ассигнований на третий легкий тактический вертолет.