Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Provision - Ассигнований"

Примеры: Provision - Ассигнований
No provisions have been made in the proposed programme budget for the biennium 1998-1999 related to the provision of additional staff required to support the Secretary-General's continuing efforts in this area. В предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов ассигнований на выделение дополнительных сотрудников, необходимых для поддержки продолжающихся усилий Генерального секретаря в этой области, не предусматривалось.
He drew particular attention to the deduction of the provision for special political missions and to the discussion of that deduction in paragraphs 4 and 5. Он обращает особое внимание на сокращение ассигнований по статье "Специальные политические миссии" и на обсуждение вопроса об этом сокращении в пунктах 4 и 5.
No provision has been made for liquidation costs in the estimated requirements for 2002 in the event that the mandate of MINUGUA is not extended beyond 31 December 2002. В указанных сметных потребностях на 2002 год не предусматривается никаких ассигнований на покрытие расходов по ликвидации Миссии в случае, если мандат МИНУГУА не будет продлен на период после 31 декабря 2002 года.
At headquarters, the net reduction of $0.1 million translates into a provision of $1.6 million for the 2004-2005 biennium. В результате чистого сокращения таких расходов в штаб-квартире на 0,1 млн. долл. США сумма ассигнований по этой статье на двухгодичный период 2004 - 2005 годов составит 1,6 млн. долл. США.
(b) Ensure that adequate provision, including budgetary allocation, is made for the effective implementation of those laws and regulations; Ь) обеспечить принятие надлежащих мер, включая выделение бюджетных ассигнований, для эффективного осуществления этих законов, правил и нормативных положений;
The provision for security for 2004-2005 remains the same as 2002-2003 but is adjusted for cost increases related to the United Nations package, resulting in a total allocation of $17.3 million for the biennium. Объем ассигнований на обеспечение безопасности на 2004 - 2005 годы остается на уровне 2002 - 2003 годов, однако скорректирован с учетом роста затрат в связи с пакетом мер Организации Объединенных Наций, в результате чего общий объем ассигнований на двухгодичный период составит 17,3 млн. долл. США.
That applied particularly to the travel provisions for ECLAC in the forthcoming biennium, which were expected to be at least as high as the corresponding provision for 1998-1999. Это особенно справедливо для выделяемых ЭКЛАК в предстоящем двухгодичном периоде ассигнований на поездки, которые, как ожидается, будут по меньшей мере такими же по объему, как соответствующие ассигнования на 19981999 годы.
However, the documents under consideration provided very little information as to why no provision had been made in the budget previously for the costs of those conferences. Однако рассматриваемые документы дают очень мало информации о том, почему же в бюджете не было ранее предусмотрено ассигнований на оплату расходов в связи с этими конференциями.
28.30 A provision of $33,100 would cover the costs of connection to and the use of NEXIS, DIALOG and similar databases. 28.30 За счет ассигнований в размере 33100 долл. США будут покрываться расходы на подключение к базе данных НЕКСИС, ДИАЛОГ и аналогичным базам данных и их использование.
The cost estimate reflects a 25 per cent increase over the provision for the 2001/02 period and is based on recent expenditure patterns. Смета расходов отражает увеличение на 25 процентов объема ассигнований по сравнению с периодом 2001/02 года и исчислена с учетом соответствующих расходов, понесенных миссией в последнее время.
The Committee expects a commensurate reduction of any provision made under operational costs for general temporary assistance, and trusts that requests for the large-scale conversion of individual contractors to assignments of limited duration will be avoided. Комитет рассчитывает на соизмеримое уменьшение любых ассигнований по статье оперативных расходов на временную помощь общего назначения и считает, что следует воздерживаться от просьб о массовом переводе индивидуальных подрядчиков на краткосрочные контракты.
It was therefore a matter of concern to the small island developing States, many of which were also least developed countries, that no provision had been made in the budget for the biennium 2000-2001 for the financing for development activities of UNCTAD. Поэтому малые островные развивающиеся государства, многие из которых относятся также к наименее развитым странам, обеспокоены тем, что в бюджете на двухгодичный период 2000 - 2001 годов не было предусмотрено никаких ассигнований на финансирование деятельности ЮНКТАД в целях развития.
Note: This table includes 1 international staff post and 73 United Nations police since the 2005/06 staffing table included these posts as "suspended" without any budget provision as a result of the suspension of the activities of the Identification Commission. Примечание: В настоящую таблицу включены 1 должность международного сотрудника и 73 должности сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, поскольку с 2005/06 года эти должности определяются в штатном расписании как «замороженные» - на них не выделяется никаких бюджетных ассигнований в результате приостановления деятельности Комиссии по идентификации.
The Subcommittee is pursuing such avenues of support in order to fulfil its mandate under the Optional Protocol in the context of a continuing absence of any United Nations budgetary provision for this part of the Subcommittee's work. Подкомитет использует такие пути оказания поддержки НПМ для того, чтобы в полной мере выполнять свой мандат согласно Факультативному протоколу в условиях постоянного отсутствия каких-либо бюджетных ассигнований со стороны Организации Объединенных Наций на этот аспект работы Подкомитета.
Resources allocated for this office for the biennium 2000-2001 include funding for one General Service post from the budgetary provision made for the Department of Public Information. Ресурсы, выделенные для этого отделения на двухгодичный период 2000-2001 годов, предназначены, в частности, для финансирования одной должности категории общего обслуживания за счет бюджетных ассигнований, выделенных для Департамента общественной информации.
The reduced provision is mainly attributable to the improvement of services provided by UNFICYP medical clinics, which will reduce reliance by personnel on private medical services. Сокращение объема ассигнований главным образом обусловлено повышением качества услуг, предоставляемых медицинскими учреждениями ВСООНК, что будет способствовать сокращению использования персоналом услуг частных медицинских учреждений.
They should include all missions already charged or to be charged to the provision for special political missions under the relevant sections of the programme budget. В них следует включать все миссии, которые уже финансируются или будут финансироваться за счет ассигнований на специальные политические миссии по соответствующим разделам бюджета по программам.
Should those charges be approved by the Assembly, the residual uncommitted balance of the original $90,387,200 provision for special political missions would amount to $7,243,200. Если Ассамблея утвердит эти расходы, неиспользованный остаток первоначальных ассигнований на специальные политические миссии, составлявших 90387200 долл. США, составит 7243200 долл. США.
The Advisory Committee notes from paragraph 18 of the budget document that owing to the delayed establishment of the temporary security zone, only $32,203 was expended during the financial period 2000/01 out of the budgeted provision of $700,000 for quick-impact projects. Со ссылкой на пункт 18 бюджетного документа Комитет отмечает, что из-за задержек в создании временной зоны безопасности в финансовом периоде 2000/01 года из бюджетных ассигнований в размере 700000 долл. США.
As all resources under the provision for special political missions have been earmarked as of this date, the established procedures under General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986 will be operative and thus the financing for these activities would require an additional appropriation. Поскольку все ресурсы в рамках ассигнований на специальные политические миссии были зарезервированы по состоянию на эту дату, будут применяться процедуры, установленные в соответствии с резолюцией 41/213 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1986 года, и, таким образом, для финансирования этой деятельности потребуются дополнительные ассигнования.
In the absence of a legislative mandate with regard to the continuation of international broadcasting beyond the pilot phase, he said that no provision had been included in the Secretary-General's proposed programme budget for the biennium 2002-2003. Он заявил, что в отсутствие директивных полномочий на продолжение деятельности международной службы радиовещания после завершения экспериментального этапа Генеральный секретарь не включил в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов никаких соответствующих ассигнований.
After including the fees for design services and construction management and a contingency provision of 18 per cent, the total cost of these 13 projects would be approximately $34.5 million, assuming that there would be no further cost escalations. С добавлением оплаты услуг по подготовке проекта и руководству строительством, а также резервных ассигнований в размере 18 процентов, общие расходы на эти 13 проектов составили бы примерно 34,5 млн. долл. США при условии отсутствия дальнейшего роста расходов.
The Committee also observes that no provision is made for mission subsistence allowance for force headquarters staff officers since they are now provided with accommodation and catering services by UNAMSIL. Комитет также отмечает отсутствие ассигнований на СУМ для офицеров штаба сил, поскольку в настоящее время МООНСЛ обеспечивает их жильем и питанием.
The Government should consider a significant further increase in the budget for education, including making provision for the building of schools in remote areas and improving facilities at existing schools. Правительство должно рассмотреть вопрос о существенном расширении бюджета для образования, в том числе о выделении ассигнований на строительство школ в отдаленных районах и модернизацию существующих школ.
8.8 As regards subprogramme 4, there is a reclassification of one P-3 post to the P-4 level and an increase in the provision for consultants, travel and data processing. 8.8 Что касается подпрограммы 4, то предусматривается повысить класс одной должности с С3 до С4 и увеличить объем ассигнований на консультантов, поездки и обработку данных.