No provision was therefore included in the resources proposed by the Secretary-General. |
Поэтому Генеральный секретарь не испрашивает никаких дополнительных ассигнований. |
Regarding contingencies, the provision of $163.5 million appeared insufficient for the following reasons: |
Что касается непредвиденных расходов, то ассигнований в размере 163,5 млн. долл. США представляется недостаточно по следующим причинам: |
(b) The rate of utilization of the provision for guaranteed maximum price contracts already signed was rather high. |
Ь) темпы расходования ассигнований на работы по уже подписанным контрактам с гарантированной максимальной ценой были достаточно высоки. |
This increase is financed by the provision for contingencies. |
Это увеличение покрывается за счет ассигнований на покрытие непредвиденных расходов. |
The Board recommends that the Administration reassess the appropriateness of the scope and the level of the provision for contingencies. |
Комиссия рекомендует администрации провести повторную оценку адекватности объема и уровня ассигнований на покрытие непредвиденных расходов. |
Some organizations have indicated that they have put forward proposals to include financial provision for offsetting in the 2010 - 11 biennium. |
Некоторые организации указали, что они выдвинули предложения по выделению финансовых ассигнований на компенсацию выбросов в двухгодичном периоде 2010-2011 годов. |
The decrease is due to the discontinuation of a one-time provision in 2010-2011 for the implementation of the second phase of PACT II in Nairobi. |
Уменьшение расходов обусловлено исключением единовременных ассигнований в 2010 - 2011 годах на осуществление второго этапа ССКД в Найроби. |
The Committee welcomes the reduction in the provision for general temporary assistance for the biennium 2012-2013 and expects that this trend will continue. |
Комитет приветствует сокращение ассигнований на временный персонал общего назначения на двухгодичный период 2012 - 2013 годов и ожидает, что эта тенденция продолжится. |
Therefore, the total travel provision has been reduced by 8.2 per cent. |
Таким образом суммарный объем ассигнований на поездки сокращен на 8,2 процента. |
However, no provision is made for quick-impact projects in the budget proposal. |
Вместе с тем в бюджетном предложении не предусмотрено выделение ассигнований на осуществление проектов с быстрой отдачей. |
The method for calculating this provision had changed. |
Метод расчета ассигнований по этой статье изменился. |
The provision also reflects the cost components resulting from the harmonization of conditions of service. |
Объем ассигнований отражает также статьи расходов, обусловленных унификацией условий службы. |
Accordingly, no provision was made for this mission in 2008. |
Соответственно никаких ассигнований на эту миссию в 2008 году не предусмотрено. |
Since the financial period 2009-2010, there has been no provision in the budgets of the Tribunal for that purpose. |
Начиная с финансового периода 2009 - 2010 годов в бюджетах Трибунала не выделялось ассигнований на эти цели. |
The estimate reflects a 27 per cent decrease from the provision in the 2001/02 period, owing to the lower number of contingent-owned equipment. |
Смета отражает 27-процентное сокращение ассигнований по сравнению с периодом 2001/02 года вследствие уменьшения объема принадлежащего контингентам имущества. |
No provision for reimbursement of national taxes is required. |
Никаких ассигнований на цели возмещения национальных налогов не испрашивается. |
No provision is requested under this budget line. |
Никаких ассигнований по данной статье не испрашивается. |
Should the General Assembly adopt the draft resolution, the estimated requirements would be met within the provision approved for the biennium 2010-2011. |
Если Генеральная Ассамблея примет этот проект резолюции, сметные потребности будут покрыты за счет ассигнований, утвержденных на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
Budgetary provision for quality education is scarce as almost the totality of resources assigned for education go to recurring expenditure. |
Бюджетных ассигнований на обеспечение качества образования выделяется крайне мало, поскольку почти все средства, направляемые на образование, используются для покрытия текущих расходов. |
Government continued its commitment to education and training through its annual budgetary provision. |
Правительство сохраняет свою приверженность поддержке образования и профессиональной подготовки через выделение ежегодных бюджетных ассигнований. |
UNOPS will consider the funding of the provision made and the accrual for past years liabilities not recorded. |
ЮНОПС рассмотрит вопрос о выделении необходимых ассигнований и о покрытии незарегистрированных финансовых обязательств за прошлые годы. |
The funding of these operations is totally ensured by the Central Government through a specific provision assigned to the budget of INE. |
Финансирование этих мероприятий полностью обеспечивается центральным правительством посредством специальных ассигнований в бюджет НСИ. |
No provision for doubtful accounts receivable for the overdue balances is envisaged under the United Nations Financial Regulations and Rules. |
В соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций никаких ассигнований на покрытие сомнительной дебиторской задолженности по причитающимся суммам не предусмотрено. |
As a result, the 2007/08 provision of $0.6 million for the commercial contract was not required. |
Таким образом, ассигнований на осуществление коммерческого контракта в объеме 0,6 долл. США, предусмотренных в бюджете на 2007/08 год, не потребовалось. |
Decreased provision for personal protection gear is reflective of requirements for a lower number of workers and reduced actual cost. |
Сокращение ассигнований на средства индивидуальной защиты связано с уменьшением числа работников и снижением фактической стоимости. |