a/ No provision was made for this item in previous submission. |
а/ В предыдущем докладе ассигнований по этому пункту не предусматривалось. |
No provision is made for travel to and from the Mission area. |
Ассигнований на оплату поездок в район действия Миссии и из него не предусматривается. |
Overexpenditure resulted from the two-week extension of the mandate up to 31 December 1994, for which no budgetary provision had been made. |
Перерасход средств объясняется продлением действия мандата на две недели до 31 декабря 1994 года, в отношении которых бюджетных ассигнований предусмотрено не было. |
The conversion of the 151 local posts funded under general temporary assistance necessitates provision for common staff costs, resulting in an increase in requirements under this heading. |
Преобразование 151 должности местного персонала, финансировавшейся из средств на временный персонал общего назначения, обусловливает необходимость выделения ассигнований на общие расходы по персоналу и ведет к увеличению объема потребностей по данной статье. |
The Secretary-General indicated that no additional appropriation for the activities enumerated would be required since provision had been made for them in the proposed programme budget. |
Генеральный секретарь отметил, что на указанные мероприятия дополнительных ассигнований не потребуется, поскольку их финансирование предусмотрено предлагаемым бюджетом по программам. |
Additional requirement of $5,200 for other travel costs was due to the trip undertaken by Headquarters personnel to UNMOT for which no budgetary provision was made. |
Дополнительные потребности по статье прочих путевых расходов в размере 5200 долл. США обусловлены поездкой сотрудников Центральных учреждений в МНООНТ, в отношении которой бюджетных ассигнований не предусматривалось. |
Additional requirements were due to the acquisition of water-purification equipment at $330 per unit, for which no budgetary provision had been made. |
Дополнительные потребности обусловлены приобретением водоочистного оборудования по цене 330 долл. США за единицу, в отношении которого бюджетных ассигнований не предусматривалось. |
Excluding those charges, the slight overexpenditure against the provision was attributable to protracted delays in the closure of the quartering areas, for which additional charges were incurred. |
Наряду с этими платежами возник также небольшой перерасход предусмотренных ассигнований, объяснявшийся длительной задержкой с закрытием районов расквартирования, по которым были понесены дополнительные расходы. |
However, no provision has been made for two demining platoons since it is anticipated that their tasks will be completed by 30 June 1998. |
Однако никаких ассигнований на деятельность двух саперных взводов не предусмотрено, поскольку ожидается, что их задачи будут выполнены к 30 июня 1998 года. |
Expenditures of $1,000 were incurred for the UNIKOM share of the United Nations global master aviation liability policy, for which budgetary provision had not been made. |
Расходы в размере 1000 долл. США были связаны с долей ИКМООНН в выплатах по имеющемуся у Организации Объединенных Наций общему полису группового страхования ответственности в отношении воздушного транспорта, на что бюджетных ассигнований не предусматривалось. |
If external support is required, however, then the Committee recommends that the resources be absorbed from within the existing provision in section 28. |
Однако, если требуется внешняя поддержка, то Комитет рекомендует выделить на это ресурсы в пределах имеющихся ассигнований по разделу 28. |
That increased provision, coupled with the proposal for a development dividend account, should ensure improved delivery of high-quality services to Member States. |
Увеличение таких ассигнований наряду с предложением об учреждении счета развития должно обеспечить увеличение объема и повышение качества услуг, оказываемых государствам-членам. |
The Convention secretariat has been asked to provide reproduction facilities at Bonn, and no provision is made for this purpose. |
К секретариату Конвенции обратились с просьбой обеспечить размножение документации в Бонне, и никаких ассигнований в этих целях не предусматривается. |
UNDP reduced its other accounts receivable and deferred charges, as disclosed in note 11 to the financial statements, with a provision of $305,000. |
Как указано в примечании 11 к финансовым ведомостям, ПРООН сократила объем прочей дебиторской задолженности и отсроченных платежей за счет ассигнований на сумму 305000 долл. США. |
Unallocated balance of the provision, after approval of all the charges reflected above |
Нераспределенный остаток ассигнований после утверждения всех вышеперечисленных расходов |
The current proposal includes only the biennial support budget provision, since the implementation of the country office typology will be completed by the end of 2003. |
Нынешнее предложение касается только ассигнований из бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период, поскольку внедрение типологии страновых отделений будет завершено к концу 2003 года. |
The requirements would be chargeable against the provision of $86.2 million at 1998-1999 rates for special political missions already requested in the programme budget proposals for 2000-2001. |
Потребности будут удовлетворяться за счет ассигнований в размере 86,2 млн. долл. США по ставкам 1998 - 1999 годов для специальных политических миссий, уже испрошенных в предложениях по бюджету по программам на 2000 - 2001 годы. |
In response to queries, the Committee was informed that a full provision for such missions would amount to $120 million for the biennium 2000-2001. |
В ответ на запросы Комитет был информирован о том, что полный объем ассигнований на такие миссии составит 120 млн. долл. США на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
However, this again did not take into account the cumulative effect of previous austerity measures or allow for a provision for termination benefits. |
Однако в этом случае также не были учтены ни кумулятивный эффект принятых ранее мер жесткой экономии, ни необходимость выделения ассигнований на выплату выходных пособий. |
He also noted the proposal for the reduction of 72 posts under section 3 and the proposed provision for 134 gratis personnel. |
Кроме того, он отмечает предложение о сокращении 72 должностей по разделу 3 и предлагаемое выделение ассигнований на оплату услуг 134 безвозмездно предоставленных сотрудников. |
He noted that such a provision went beyond the mandate of the Commission and violated several General Assembly resolutions that recognized exclusive budgetary authority to the Fifth Committee. |
Их использование выходит за пределы мандата Комиссии и нарушает ряд резолюций Генеральной Ассамблеи, которые признают исключительное право на утверждение бюджетных ассигнований за Пятым комитетом. |
The variance is attributable to the provision of two temporary positions for a six-month period to eliminate the backlog in archiving. |
Разница в объеме ресурсов обусловлена выделением ассигнований на финансирование двух временных должностей в течение шестимесячного периода в целях ликвидации отставания в архивизации информации. |
It was regrettable that no provision had been made for demining activities, and the three delegations would pursue the matter in informal consultations. |
Вызывает сожаление тот факт, что не было предусмотрено ассигнований на деятельность, связанную с разминированием, и три делегации, от имени которых он выступает, продолжат обсуждение этого вопроса в ходе неформальных консультаций. |
These included eliminating a provision for salary increases, freezing certain vacancies and significantly reducing allocations for temporary labour, vehicles, equipment and supplies, training, maintenance, hospitalization and travel. |
Эти меры предусматривали отказ от повышения заработной платы, замораживание ряда вакантных должностей и значительное сокращение ассигнований на оплату услуг временных работников, закупку автотранспортных средств, оборудования и предметов снабжения, профессиональную подготовку, ремонт, госпитализацию и поездки. |
The same delegation questioned, in particular, the absence of provision in paragraph 6.71 of travel subsidies for those purposes. |
Эта же делегация предложила разъяснить, в частности, причины отсутствия в пункте 6.71 ассигнований для выделения субсидий на поездки в этих целях. |