No provision was made for other entitlements related to travel and subsistence. |
Ассигнований для покрытия других расходов, связанных с оплатой поездок и суточных, предусмотрено не было. |
The decrease is partially offset by the increase in provision for commercial communications based on actual expenditure patterns. |
Сокращение частично компенсируется увеличением ассигнований на обеспечение коммерческой связи исходя из фактической структуры расходов. |
There was no budget provision; activities were funded from High Priority Reserve. |
Бюджетных ассигнований не предусмотрено; деятельность финансируется из резерва высокого приоритета. |
No provision has been made to cover such a liability. |
Ассигнований для покрытия таких обязательств не выделялось. |
Furthermore, there was no provision for evaluation in any of the budget revisions proposed by the Department. |
Кроме того, ни в одном из предложений Департамента о пересмотре бюджетных ассигнований не предусматривалось проведения оценки. |
The provision for bad debt for the programme was, therefore, considered excessive. |
Поэтому было сочтено, что выделение ассигнований на покрытие безнадежной задолженности по программе микрофинансирования и развития микропредприятий было чрезмерно большим. |
The variance under this heading is attributable to the provision for the replacement of two mine detectors. |
Отклонение по данному разделу обусловлено необходимостью выделения ассигнований на замену двух миноискателей. |
The provision of $13,000 will allow staff to attend conferences, seminars and workshops on public information organized by regional organizations. |
Выделение ассигнований в размере 13000 долл. США позволит сотрудникам принять участие в конференциях, семинарах и практикумах по вопросам общественной информации, проводимых региональными организациями. |
(b) Procurement of fewer vehicles and communications equipment, as provision for major acquisitions was made in prior periods. |
Ь) закупкой меньшего числа автотранспортных средств и аппаратуры связи в связи с выделением ассигнований на основные закупки в предыдущие периоды. |
The Committee recommends that a provision of $6.1 million be authorized to undertake the necessary construction work and electrical upgrades. |
Комитет рекомендует утвердить выделение ассигнований в размере 6,1 млн. долл. США для проведения необходимых строительных работ и модернизации системы электроснабжения. |
That provision is internally apportioned by the Department of Public Information among the information centres on the basis of their annual requests. |
Департамент общественной информации осуществляет внутреннее распределение этих ассигнований между информационными центрами с учетом ежегодно подаваемых ими заявок. |
Requirements to be accommodated within the provision proposed for the biennium 2010-2011 (before recosting) |
Потребности, подлежащие покрытию за счет предлагаемых ассигнований на двухгодичный период 2010 - 2011 годов (до пересчета) |
Evidence from the case studies points to the need for specific budget provision for monitoring. |
Результаты тематических исследований указывают на необходимость выделения специальных бюджетных ассигнований на цели контроля. |
Not having access to basic social services and lack of social security provision. |
Непредоставление доступа к основным социальным службам и отсутствие ассигнований на нужды социального обеспечения. |
No provision for removal costs is required for the 2009-2010 budget of the Tribunal. |
Необходимость включения в бюджет Трибунала на 2009 - 2010 годы ассигнований для покрытия расходов на перевозку личных вещей и имущества отсутствует. |
However, there is no provision in the support account for dedicated staff. |
Однако при этом не предусмотрено никаких ассигнований по линии вспомогательного счета на оплату сотрудников, занимающихся его обслуживанием. |
The provision is at the maintenance level. |
Объем ассигнований на эти цели не меняется. |
The Board was concerned about the absence of any accounting provision for these liabilities in the financial statements. |
Обеспокоенность Комиссии вызывает отсутствие в финансовых ведомостях каких-либо бухгалтерских ассигнований в связи с этими обязательствами. |
The proposal on the contingency provision was extremely important, however, as lack of resources might affect the timelines for implementation. |
Предложения относительно резервных ассигнований имеют исключительно важное значение, поскольку нехватка ресурсов может сказаться на сроках осуществления проекта. |
Similarly, no provision has been made for additional drafting and in-house translation of summary records. |
Никаких ассигнований не было предусмотрено и в отношении дополнительных потребностей в составлении и переводе кратких отчетов силами имеющихся сотрудников. |
Bangladesh appreciated the extension of the provision to provide free utility services until 2020. |
Бангладеш с удовлетворением отметила увеличение ассигнований на бесплатное предоставление коммунальных услуг до 2020 года. |
Based on the consumption patterns, the proposed budget reflects a decreased provision for vehicle spare parts compared to the 2006/07 period. |
Исходя из фактических данных о потреблении, в предлагаемом бюджете отражено сокращение ассигнований на запасные части для автотранспортных средств по сравнению с 2006/07 годом. |
One respondent indicated that it did not make any provision. |
Один респондент указал, что никаких ассигнований на это не выделяется. |
No additional provision had been estimated for travel, as considerable travel capacity already existed. |
Не предусматривается никаких дополнительных ассигнований по статье поездок, так как значительный потенциал для поездок уже существует. |
No provision is made for consultants. |
Ассигнований на оплату услуг консультантов не предусмотрено. |