Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Provision - Ассигнований"

Примеры: Provision - Ассигнований
In March 2000, the Prime Minister and the Chief Minister of the Northern Territory announced the provision of Commonwealth funding ($20 million) for a juvenile pre-court diversion scheme and a jointly funded Indigenous interpreter service. В марте 2000 года премьер-министр и главный министр Северной территории объявил о выделении ассигнований из федерального бюджета (на сумму 20 млн. долларов) для разработки альтернативной программы в отношении несовершеннолетних правонарушителей и создания совместно финансируемой Службы перевода для аборигенов.
The lower resource requirements are attributed to the reduced provision for communications support services due to the termination of the current contractual arrangements and the transfer of responsibilities to 12 United Nations Volunteers. Уменьшение уровня потребностей в ресурсах обусловлено сокращением ассигнований на вспомогательные услуги в области связи ввиду прекращения действия нынешних контрактов и передачи функций 12 добровольцам Организации Объединенных Наций.
The balance of the provision (4 per cent of the budget) represents the costs of programme support incurred in the implementation of the activities funded from the trust fund. Остаток ассигнований (4 процента от бюджета) представляет собой расходы на поддержку программ в ходе реализации мероприятий, финансируемых за счет целевого фонда.
As this unencumbered balance and the unassigned amounts in the provision for special political missions amount only to $4,001,200, it is insufficient to meet the full requirements for the extended mandate period of the United Nations advance team in the Sudan. Поскольку сумма этого неизрасходованного остатка и нераспределенных ассигнований на специальные политические миссии составляет лишь 4001200 долл. США, ее недостаточно для удовлетворения всех потребностей на продленный период действия мандата Передовой группы Организации Объединенных Наций в Судане.
The Committee was informed that the established practice is to make provision for the acquisition of certain critical spare parts in view of delays in getting equipment repaired under warranty or in obtaining replacement parts from the supplier. Комитет был информирован о том, что обычная практика заключается в выделении ассигнований на приобретение определенных важнейших запасных частей ввиду задержек, связанных с ремонтом оборудования по гарантии или получением от поставщика частей для замены вышедших из строя.
The main factor contributing to the variance of $147,100 under this heading is increased provision for salaries and common staff costs for international staff. Основной причиной разницы в размере 147100 долл. США по данной статье является увеличение ассигнований на выплату окладов и покрытие общих расходов по персоналу применительно к международному персоналу.
A separate provision to cover expenses relating to cases, as mentioned in paragraph 40, in the amount of $211,800 is envisaged for 2004. Сумма отдельно предусматриваемых на 2004 год ассигнований, связанных с покрытием расходов на рассмотрение дел и упомянутых в пункте 40, составляет 211800 долл. США.
In compliance with the formula given above, part of the total provision for contingencies (including forward price escalation) corresponding to those previously signed contracts amounted to $71.8 million. Согласно приведенной выше формуле часть общих ассигнований на покрытие непредвиденных расходов (включая прогнозируемое повышение цен), соответствующая этим ранее пописанным контрактам, равнялась 71,8 млн. долл. США.
At the time of the audit, $62.5 million, or nearly three quarters of the provision, had already been used to cover change orders accepted for guaranteed maximum price contracts that had not been completed. На момент проведения ревизии 62,5 млн. долл. США, или почти три четверти зарезервированных ассигнований, уже было потрачено на покрытие дополнительных расходов, обусловленных распоряжениями об изменении условий контрактов с гарантированной максимальной ценой, которые не были полностью выполнены.
The Board recommends that the Administration extend the scope of the provision for forward price escalation to include professional fees and management costs. Комиссия рекомендует администрации расширить круг расходов, покрываемых из ассигнований в связи с прогнозируемым повышением цен, включив в него расходы на оплату профессиональных услуг и расходы на управление.
The additional requirements were attributable to the cost of the facility for the secondary data centre, approved by the General Assembly in its resolution 63/269, for which no provision had been made in the budget. Дополнительные потребности являются следствием утверждения Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/269 расходов на приобретение помещений для дублирующего центра хранения и обработки данных, в отношении которых в бюджете не было предусмотрено каких-либо ассигнований.
The variance under this heading is attributable primarily to lower actual requirements with respect to international staff salaries in the context of additional budgeted provision to accommodate the new human resources reform measures. Разница в объеме ресурсов по этой категории главным образом обусловлена более низкими фактическими потребностями в отношении выплаты окладов международному персоналу в контексте дополнительных бюджетных ассигнований в целях обеспечения новых мер по реформированию системы управления людскими ресурсами.
The additional requirements resulted primarily from the travel of Security Council members to the Great Lakes region and the visit of the Secretary-General to the Democratic Republic of the Congo, for which no provision had been made. ЗЗ. Дополнительные потребности объясняются главным образом поездками членов Совета Безопасности в район Великих озер и поездкой Генерального секретаря в Демократическую Республику Конго, на которые в бюджете не было предусмотрено никаких ассигнований.
The current balance stood at approximately $61,241, taking account of funds already committed for 2010 travel, administrative expenses and provision for the Mozambique project. Нынешний остаток средств составляет примерно 61241 долл. США с учетом средств, уже предназначенных на покрытие в 2010 году путевых расходов, административных издержек и ассигнований на мозамбикский проект.
During 2002-2003, expenditures against those allocations were recorded and the provision was cleared; В 2002 - 2003 годах сформированный в счет этих ассигнований резерв был списан под соответствующие расходы;
The 2002-2003 health allocation was NZ$ 390,000, but an August 2002 review of the health project confirmed the need for action by both parties to address numerous concerns over the provision of medical services on the atolls. Объем ассигнований на 2002 - 2003 годы составил 390000 новозеландских долларов, однако проведенный в августе 2002 года обзор в рамках проекта в области здравоохранения подтвердил необходимость принятия обеими сторонами мер по решению многочисленных проблем, связанных с оказанием жителям атоллов медицинских услуг.
The Committee also welcomes the announced increase in funds allocated to education in the budget for 2004-2006 and the provision of school supplies to poor children under the programme "When September Comes". Комитет также приветствует заявление о выделении дополнительных ассигнований на образование в бюджете на 2004-2006 годы и выдачу школьных принадлежностей бедным детям в рамках программы "Когда наступает сентябрь".
As the organization matures and more staff members come to the end of their contracts due to retirement or for other reasons, the provision for the above-mentioned benefits, particularly ASHI, will continue to increase and may reach a significant level of resources. По мере углубления зрелости организации и увеличения числа сотрудников, контракты которых заканчиваются в силу выхода на пенсию или по каким-либо иным причинам, объем ассигнований на выплату вышеупомянутых пособий, особенно МСВО, будет продолжать расти и может достигнуть значительного уровня.
Many Member States expressed their support in principle for the strengthening of the Office of the President, including a possible increase in the allocated budget, additional posts and the provision of adequate office space. Многие государства-члены заявили о том, что они в принципе поддерживают укрепление Канцелярии Председателя, включая возможное увеличение предусматриваемых в бюджете ассигнований, дополнительные должности и предоставление необходимых служебных помещений.
However, school quality may have suffered owing to cuts in the provision of essential school supplies such as books and the recruitment and retention of teachers. Однако качество школьного обучения могло пострадать вследствие урезания ассигнований на приобретение основных средств обучения, в частности книг, и на прием на работу и сохранение кадров учителей.
Decreased requirements are due mainly to a reduced provision for common staff costs, based on the actual expenditure trend, and to a reduced position adjustment (40 per cent), applicable to 39 international staff proposed for redeployment to the Support Office in Kuwait. Сокращение потребностей вызвано уменьшением ассигнований для покрытия общих расходов по персоналу исходя из фактической динамики расходования средств и снижением должностного корректива (40 процентов) для 39 международных сотрудников, которых планируется перевести в Отделение поддержки в Кувейте.
First, with respect to resources, the Secretary-General indicates that there is insufficient provision for substantive and administrative backstopping of special political missions, which has put a strain on the Department of Political Affairs and other departments. Во-первых, относительно ресурсов Генеральный секретарь отмечает, что невыделение достаточных ассигнований на цели основной и административной поддержки специальных политических миссий создает напряженность в работе Департамента по политическим вопросам и других департаментов.
Since the financial period 2009-2010, there had been no provision in the budgets of the Tribunal for that purpose and therefore the special account would be closed. После финансового периода 2009 - 2010 годов никаких ассигнований на эти цели в бюджетах Трибунала не предусматривалось, и поэтому специальный счет будет закрыт.
(c) Consideration of specific provision within the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation budget for activities related to the Forum с) Рассмотрение конкретных ассигнований, относящихся к мероприятиям, связанным с Форумом, в рамках бюджета Фонда Организации Объединенных Наций для Программы ООН-Хабитат и населенных пунктов
The absence of sufficient provision for substantive and administrative backstopping has been a strain on the Department and other departments, a matter which the Secretary-General has referred to in the past. Невыделение достаточных ассигнований на цели основной и административной поддержки создает напряженность в работе этого и других департаментов, о чем Генеральный секретарь уже упоминал в прошлом.