Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Provision - Ассигнований"

Примеры: Provision - Ассигнований
According to the ideas put forward by the representatives of the Secretary-General, the resolution on unforeseen and extraordinary expenses would include a provision for the appropriation and assessment on Member States of the amount authorized by the Committee. Согласно соображениям, высказанным представителями Генерального секретаря, резолюция о непредвиденных и чрезвычайных расходах будет включать положение о выделении ассигнований и начислении взносов государствам-членам на сумму, утвержденную Комитетом.
Although, by their very nature, peace-keeping operations necessitated flexibility with regard to costs, attention should in the future be given to the possibility of linking the approval of funding with the provision of more information on the uses to which the resources requested would be put. Хотя операции по поддержанию мира в силу своего характера требуют применения гибкого подхода к расходованию средств, в будущем следовало бы рассмотреть возможность того, чтобы оговорить утверждение ассигнований условием предоставления более подробной информации о том, как предполагается использовать испрашиваемые ресурсы.
Regarding the recommended appropriation for the biennium 1990-1991, his delegation could not endorse a provision for additional funds that included an allotment for the staff assessment account, which continued to show a surplus of $12 million. Что касается рекомендованных ассигнований на двухгодичный период 1990-1991 годов, то его делегация не может одобрить выделение дополнительных средств, которые включают ассигнования на счет налогообложения персонала, на котором продолжает наблюдаться положительное сальдо в размере 12 млн. долл. США.
The provision would also cover the costs of miscellaneous printed cards and stationery for the Protocol and Liaison Service, the Executive Office and for courtesy tickets. За счет этих ассигнований также будут покрываться расходы на печатание различных карточек и бланков для Службы протокола и связи и Административной канцелярии, а также пригласительных билетов.
The additional requirement under data-processing equipment relates to the freight charges for sending the computers and printer from UNTAC to MINURSO, while no provision was made for spare parts, repair and maintenance in the initial cost estimate. Дополнительные потребности по статье "Оборудование для обработки данных" связаны с расходами по отправке МООНРЗС переданных ЮНТАК компьютеров и принтера, а в первоначальной смете ассигнований на запасные части, ремонт и техническое обслуживание не предусматривалось.
25.39 It is proposed that the provision for research grants ($7,500) be relinquished at the end of the current biennium as those resources were identified for activities programmed for 1994-1995. 25.39 Предлагается отказаться в конце текущего двухгодичного периода от ассигнований на пособия в связи с проведением исследований (7500 долл. США), поскольку эти ресурсы были предназначены для деятельности, запрограммированной на 1994-1995 годы.
These requirements will be dealt with within the overall provision for the conference-servicing of United Nations meetings and conferences reserved within the proposed programme budget for the biennium 1996-1997. Эти потребности будут покрываться в рамках общих ассигнований, предусмотренных на цели конференционного обслуживания совещаний и конференций Организации Объединенных Наций в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов.
The budget for 1996 was currently being prepared, and the Ministry of Justice was making every effort to ensure that it included the necessary economic provision to bring the judicial system up to international levels, although there were of course difficulties due to economic factors. В настоящее время подготавливается бюджет на 1996 год, и Министерство юстиции прилагает все силы, чтобы добиться включения в него необходимых хозяйственных ассигнований в порядке доведения судебной системы до международного уровня, хотя здесь, разумеется, есть определенные трудности, обусловленные экономическими факторами.
No provision is made in the cost estimates for the repatriation travel of civilian police since the 280 police in the mission area at 31 December 1995 were redeployed to the new operations. В смете расходов никаких ассигнований на проезд гражданских полицейских в связи с репатриацией не предусматривается, т.к. 280 полицейских, находившихся в районе миссии по состоянию на 31 декабря 1995 года, были задействованы в рамках новых операций.
No provision is made under this heading since all mine-clearing activities in Croatia will be financed from the Department of Humanitarian Affairs demining trust fund as from 1 June 1996. По этому разделу не предусматривается никаких ассигнований, поскольку с 1 июня 1996 года деятельность по разминированию в Хорватии будет финансироваться за счет средств целевого фонда для деятельности в области разминирования Департамента по гуманитарным вопросам.
In the view of the Committee, UNOPS should charge the costs of such personnel against the provision for posts in the staffing table of the Organization. По мнению Комитета, УОПООН должно покрывать расходы на такой персонал за счет ассигнований на должности в штатном расписании Организации.
The current provision is not adequate to cover two sessions during the biennium. B. Programme of work Текущих ассигнований недостаточно для покрытия расходов, связанных с проведением двух сессий в течение двухгодичного периода.
No provision for utilities was made in the cost estimates for the liquidation of the Observer Mission during the period from 1 to 31 May 1995. В смете расходов на ликвидацию Миссии наблюдателей в течение периода с 1 по 31 мая 1995 года ассигнований по статье "Коммунальные услуги" не предусматривалось.
The Advisory Committee was informed that the cost estimate of $15 million has not been separately budgeted for but will be funded from within the existing provision for common staff costs. Консультативный комитет был проинформирован о том, что ассигнования на покрытие сметных расходов в объеме 15 млн. долл. США в бюджете отдельно не предусмотрены и что соответствующая сумма будет выделена из существующих ассигнований на покрытие общих расходов по персоналу.
Some delegations expressed concern that the absence of budgetary provision for these and other expected additional activities, such as ad hoc missions, gave a misleading picture of the level of growth in the budget. Ряд делегаций высказали опасения по поводу того, что отсутствие бюджетных ассигнований для этих и других предполагаемых дополнительных мероприятий, таких, как специальные миссии, дает превратное представление об увеличении объема ресурсов в бюджете.
The bulk of the reduction is attributable to the elimination of a provision for posts in the Kingston office of the Division, which were abolished in 1995. Экономия объясняется в основном прекращением выделения ассигнований на должности Кингстонского отделения Отдела, упраздненные в 1995 году.
Increased in-house production by conference services of official records and other publications that would have been sent for external typesetting and/or printing has contributed to a reduction in the proposed provision in this area of approximately $2 million. Тот факт, что официальные отчеты и другие публикации все чаще выпускаются самими подразделениями по обслуживанию конференций, а не направляются для набора и/или печатания по контрактам, способствовал сокращению предлагаемого объема ассигнований в этой области приблизительно на 2 млн. долл. США.
The costs of inter-organizational security measures themselves were met through the provision under the relevant resolution on unforeseen and extraordinary expenses, whereby the Secretary-General is authorized to enter into commitments in an amount not exceeding $500,000 during the biennium. Расходы на сами межучрежденческие меры в области безопасности были покрыты за счет ассигнований, выделенных согласно соответствующей резолюции о непредвиденных и чрезвычайных расходах, в которой Генеральный секретарь уполномочивается брать на себя в течение рассматриваемого двухгодичного периода обязательства, не превышающие 500000 долл. США.
In addition, provision is made for the cost of spare parts for 13 photocopiers to be obtained from Brindisi estimated at 20 per cent of its value as shown in table 7 above ($26,000). Кроме того, предусматривается выделение ассигнований на приобретение запасных частей для 13 копировальных машин, которые будут получены из Бриндизи, из расчета 20 процентов от их стоимости, как это указано в таблице 7 выше (26000 долл. США).
This requirement represents the Mission's share of the production cost of the Secretary-General's "Blue Book" on peace-keeping operations, for which no provision had been made in the cost estimates. Указанные потребности в ресурсах представляют собой долю Миссии в расходах по подготовке "Голубой книги" Генерального секретаря об операциях по поддержанию мира, на которую не было предусмотрено ассигнований в смете расходов.
Based on the assumption that start-up requirements for the UNAVEM radio station were met by provisions in the prior budgetary period, provision made herein is limited to the cost of recurrent requirements. С учетом той посылки, что начальные потребности, связанные с созданием радиостанции КМООНА, были удовлетворены за счет ассигнований в предыдущем бюджетном периоде, предусматриваемые в настоящей смете ассигнования ограничиваются покрытием расходов на удовлетворение периодических потребностей.
The eventual phasing-out of UNRWA as the political process unfolded, however, had raised the issue of termination indemnities, and donors had agreed that the Agency should begin to include a provision for them in its budget. Вместе с тем эвентуальное поэтапное свертывание деятельности БАПОР по мере развития политического процесса вызвало к жизни вопрос о выплате выходных пособий, и доноры согласились с тем, что отныне Агентству следует предусматривать в своем бюджете соответствующую статью ассигнований на эти цели.
Mr. ROSEN (Director of the Peace-keeping Financing Division), replying to the representative of Algeria, said that there was budgetary provision for 12 observers from the Organization of African Unity. Г-н РОЗЕН (Директор Отдела финансирования операций по поддержанию мира), отвечая представителю Алжира, говорит, что бюджетом предусматривается выделение ассигнований на содержание 12 наблюдателей от Организации африканского единства.
Where the other requirements, such as the electoral census, the budget and the provision of funds are concerned, the delay is even greater and has been aggravated by the economic crisis already described. Что касается других условий, таких, как проведение переписи населения, участвующего в выборах, формирование бюджета и выделение ассигнований, то отведенные для этого сроки уже давно прошли, и ситуация осложняется экономическим кризисом, о котором говорилось выше.
As the original cost estimates were prepared prior to the period in which the restoration of the strength of UNAVEM to its previous level was authorized, no provision was made for this unforeseen requirement. Поскольку первоначальная смета расходов была подготовлена до того, как было утверждено доведение численности КМООНА до ее прежнего уровня, ассигнований на покрытие этих непредвиденных потребностей не предусматривалось.