| The Committee notes that the budget has no provision for staff assessment. | Комитет отмечает, что бюджет не предусматривает ассигнований на цели налогообложения персонала. |
| No provision had been made for international contractual personnel. | Ассигнований по этому подразделу не предусматривалось. |
| The Committee notes that no provision is indicated under contingent-owned equipment. | Комитет отмечает, что по статье "Имущество, принадлежащее контингентам" объем ассигнований не указан. |
| Savings were realized for the full provision of $150,000 under this heading. | По этой статье сэкономлена вся сумма выделенных ассигнований в размере 150000 долл. США. |
| Views were expressed that provision should nevertheless be made for financing special political missions, in accordance with General Assembly resolution 41/213. | Высказывались мнения о необходимости включения ассигнований на финансирование специальных политических миссий в соответствии с резолюцией 41/213 Генеральной Ассамблеи. |
| The provision under this heading includes official travel between New York and the mission area for meetings and consultations. | За счет ассигнований по этому разделу предусматривается покрытие расходов на поездки между Нью-Йорком и районом миссии для участия в совещаниях и проведения консультаций. |
| Accordingly, no provision is made under the subsection for travel for promotion in new markets. | Поэтому по данному подразделу не предусматривается выделение ассигнований на поездки с целью рекламирования продукции на новых рынках. |
| No provision has been made for acquisition of library holdings. | Ассигнований на приобретение библиотечных фондов не предусматривается. |
| To date, a relatively good decentralization has been achieved in medical services, the provision of drugs and industrial medicine. | До настоящего времени удалось добиться относительно удовлетворительной децентрализации системы оказания медицинской помощи, выделения ассигнований для приобретения лекарств и предоставления медико-санитарной помощи на производстве. |
| This has resulted in a decrease for the provision made in the budget for bank charges. | Это привело к сокращению предусмотренной в бюджетной смете суммы ассигнований на банковские сборы. |
| A detailed explanation of provision for travel of the Registrar should be provided. | Следует представить подробное обоснование ассигнований на оплату путевых расходов Секретаря. |
| It was also time for the Fifth Committee to decide to eliminate the frivolous provision for travel of spouses. | Пятому комитету пора также принять решение об отмене необоснованных ассигнований на поездки супруг (супругов). |
| This will be offset by a reduced provision under the line item "Contingent-owned equipment". | Они будут компенсироваться сокращением ассигнований по статье «Имущество, принадлежащее контингентам». |
| The increased provision for spare parts, repairs and maintenance is consistent with the variety and increased inventory levels of equipment. | Увеличение ассигнований на закупку запасных частей, ремонт и техническое обслуживание обусловлено расширением ассортимента и увеличением запасов необходимого оборудования. |
| The increase in the provision for utilities takes into account requirements to the Government of Kuwait for the consumption of electricity and water. | При увеличении ассигнований на оплату коммунальных услуг были приняты во внимание требования правительства Кувейта в отношении потребления электроэнергии и воды. |
| For the Division for Treaty Affairs, Director there is no budgetary provision in the support budget. | По Канцелярии Директора Отдела договорных вопросов в бюджете вспомогательных расходов не предусмотрено никаких ассигнований. |
| Mr. Rosales Díaz said that General Assembly resolution 62/237 A did not contain any such provision. | Г-н Росалес Диас говорит, что в резолюции 62/237 А Генеральной Ассамблеи таких ассигнований не предусматривается. |
| No provision was included in the proposed programme budget under these sections for the servicing of the meeting. | Никаких ассигнований на обслуживание совещания по этим разделам предлагаемого бюджета по программам не предусматривалось. |
| No provision in connection with the intergovernmental meeting has been made in the proposed programme budget for the biennium 2004-2005. | Никаких ассигнований в связи с проведением межправительственного совещания в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов предусмотрено не было. |
| Reduction in the provision for alteration of premises reflects the completion in 2004 of headquarters' renovation. | Сокращение ассигнований на переоборудование помещений отражает завершение в 2004 году реконструкции здания штаб-квартиры. |
| However, he regretted that there was no budget provision for that purpose. | При этом он выразил сожаление, что бюджет не предусматривает ассигнований на эти цели. |
| The purpose of the maintenance provision was to make it possible to continue to operate IMIS on a day-to-day basis. | Цель выделения этих ассигнований состоит в том, чтобы обеспечить возможное продолжение функционирования ИМИС на ежедневной основе. |
| Analysis of provision compared to actual bad debt 2005 | Анализ ассигнований по сравнению с фактической безнадежной задолженностью, 2005 год |
| In addition, the provision would cover the cost of the refurbishment of some of the existing furniture as necessary. | Кроме того, за счет ассигнований в случае необходимости будут покрыты расходы на ремонт части имеющейся мебели. |
| There will be no provision for unscheduled meetings approved in the course of the biennium. | Не предусмотрено ассигнований на незапланированные заседания, проведение которых будет утверждаться в течение двухгодичного периода. |