Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Provision - Ассигнований"

Примеры: Provision - Ассигнований
At its fifty-fourth session, the General Assembly authorized the continuation of the provision of resources for two staff for 2000 in support of the Central American peace process pursuant to resolution 54/118 of 15 December 1999. На своей пятьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея утвердила продолжение выделения ассигнований на двух сотрудников для поддержки мирного процесса в Центральной Америке согласно резолюции 54/118 от 15 декабря 1999 года.
An increase of $5,000 over the current $20,000 provision is requested for overtime, to cope with the increased workload. Испрашивается увеличение ассигнований на 5000 долл. США по сравнению с нынешними ассигнования в объеме 20000 долл. США для оплаты сверхурочных в связи с возросшим объемом работы.
The provision for the support account, approved in December 2000, relates to the initial implementation of the report of the Panel on United Nations Peace Operations. Выделение ассигнований для вспомогательного счета, утвержденное в декабре 2000 года, связано с началом осуществления доклада Группы по миротворческим операциям Организации Объединенных Наций.
The reduced requirements are attributable to the fact that no provision is made for mine detection and mine-clearing equipment, compared to the 2007/08 period, owing to the projected adequacy of existing stock. Сокращение потребностей обусловлено тем, что в отличие от 2007/08 года не предусматривается ассигнований на средства обнаружения мин и разминирования, поскольку предполагается, что таких средств сейчас достаточно.
On the basis of the past expenditure pattern and taking into account its recommendation above, the Committee recommends that the provision for temporary assistance for meetings be reduced by the equivalent of four P-5 positions. С учетом динамики расходов в прошлом и вышеизложенной рекомендации Комитета он рекомендует сократить испрашиваемый объем ассигнований на привлечение временного персонала для обслуживания заседаний на сумму, эквивалентную объему финансирования четырех должностей класса С-5.
The decrease reflects the deletion of a one-time provision of $8 million granted by the General Assembly for the preparation of a comprehensive design and cost analysis for the capital master plan, as indicated in paragraph 31.9. Вместе с тем данное сокращение объема средств отражает изъятие единовременных ассигнований в размере 8 млн. долл. США, выделенных Генеральной Ассамблеей на подготовку всеобъемлющего анализа проектно-конструкторских разработок и расходов на осуществление генерального плана капитального ремонта, как это указано в пункте 31.9.
It is noted that the items are still under review and therefore the amounts are not yet final, but UNOPS has taken a conservative approach when making the provision. Следует иметь в виду, что рассмотрение данных позиций еще не завершено, и поэтому приведенная сумма не является окончательной, однако ЮНОПС решило при выделении соответствующих ассигнований придерживаться консервативного подхода.
Of the proposed budgetary provision, $43,400 relates to travel costs and $21,600 covers course fees. Из предлагаемых бюджетных ассигнований 43400 долл. США предусматриваются на покрытие путевых расходов и 21600 долл. США на оплату обучения на курсах.
The representatives of the Secretary-General informed the Committee that the increase in the training provision in the estimates reflected the priority given by Member States to this item. Представители Генерального секретаря информировали Комитет о том, что увеличение сметных ассигнований на цели профессиональной подготовки отражает то приоритетное значение, которое государства-члены придают этому направлению деятельности.
The Fifth Committee may wish to recommend that the General Assembly take note of the current utilization of the provision for special political missions. Notes Пятый комитет, возможно, пожелает рекомендовать Генеральной Ассамблее принять к сведению использование в настоящее время ассигнований на финансирование специальных политических миссий.
No provision was included in the proposed programme budget for the biennium 2000-2001 for the travel and daily subsistence allowance of the experts or for general temporary assistance and consultant services. В предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов не включено никаких ассигнований на оплату поездок и выплату суточных экспертам или временному персоналу общего назначения, а также на консультативные услуги.
However, no specific budgetary provision was included for this purpose in the budget for the organizational phase of the Tribunal (October 1996 to December 1997). Однако в бюджет организационного этапа Трибунала (с октября 1996 года по декабрь 1997 года) никаких конкретных ассигнований для этой цели заложено не было.
In addition, inclusion in the operational reserve of a contingency provision of $200,000 will provide self-insurance sufficient to cover deductibles and/or replacement of items not covered by property insurance. Кроме того, включение в оперативный резерв ассигнований на случай непредвиденных обстоятельств в объеме 200000 долл. США позволит обеспечить достаточное самострахование для покрытия франшизы и/или замены предметов, не покрываемых страхованием имущества.
UNOPS will develop a disaster recovery plan; in addition, inclusion in the operational reserve of a contingency provision estimated at $250,000 will allow for an initial response to an information systems crisis. УОПООН разработает план восстановления в случае аварии; кроме того, включение в оперативный резерв сметных ассигнований на случай непредвиденных обстоятельств в объеме 250000 долл. США позволит принять первоначальные меры в случае выхода из строя информационных систем.
In the meantime, inclusion in the operational reserve of a contingency provision of $1 million will provide self-insurance with regard to third-party and tort claims. Вместе с тем включение в оперативный резерв ассигнований на случай непредвиденных обстоятельств в размере 1 млн. долл. США позволит обеспечить самострахование на случай предъявления исков третьими сторонами и деликтных исков.
In addition, the provision includes that the Judges of the Tribunal will visit the region of former Yugoslavia in 1999, in particular Belgrade, Sarajevo and Zagreb. Кроме того, за счет этих ассигнований будут покрываться расходы, связанные с поездками судей Трибунала в регион бывшей Югославии в 1999 году, в частности в Белград, Сараево и Загреб.
Under Security Council resolution 1704, one of the main priorities for UNMIT was preparatory work for the 2007 presidential and parliamentary elections in Timor-Leste, but the cost estimates under consideration did not include any provision for electoral activities. Согласно резолюции 1704 Совета Безопасности, одним из основных приоритетов ИМООНТ является подготовительная работа по проведению в 2007 году президентских и парламентских выборов в Тиморе-Лешти, однако рассматриваемая смета расходов не предусматривает каких-либо ассигнований на деятельность по подготовке к выборам.
Mr. Fox said that Australia attached great importance to the Summit and was therefore concerned that no provision had been made in the proposed programme budget for a public information campaign to promote awareness of the event. Г-н Фокс говорит, что Австралия придает огромное значение Встрече на высшем уровне, поэтому она обеспокоена отсутствием ассигнований в предлагаемом бюджете по программам на кампанию в области общественной информации в целях повышения уровня осведомленности об этом мероприятии.
(a) No additional provision would be required for the servicing of the five-day session of the working group in February 2005; а) никаких дополнительных ассигнований не потребуется для обслуживания пятидневной сессии рабочей группы в феврале 2005 года;
However, since no provision had been made for computers for the 60 new posts authorized for the Department, non-budgeted items had to be purchased, resulting in an over-expenditure of $2,800 under this heading. Однако поскольку в бюджете не было предусмотрено ассигнований на компьютеры для 60 новых утвержденных сотрудников Департамента, это оборудование пришлось закупить, что привело к перерасходу по данному разделу в размере 2800 долл. США.
(a) provide assistance to refugees, returnees and displaced persons in emergency situations for which there is no provision in the programmes approved by the Executive Committee; а) для предоставления помощи беженцам, репатриантам и перемещенным лицам в чрезвычайных ситуациях, для которых не предусмотрено ассигнований в программах, утвержденных Исполнительным комитетом;
They reviewed the budgetary provisions provided by the States Parties for the organizational phase (August 1996 to December 1997) and identified important needs for which provision should be made in the next budget. Они провели обзор бюджетных ассигнований, выделенных государствами-участниками на организационный этап (август 1996 года-декабрь 1997 года), и определили важные участки, которые должны быть обеспечены ассигнованиями в следующем бюджете.
The provision reflects a 3.7 per cent decrease from that of the 2001/02 period due to the abolition of 43 local posts, which was offset by the proposed establishment of 1 new local post, as explained in section VIII.A of the present report. Сумма ассигнований отражает сокращение на 3,7 процента объема ресурсов по сравнению с периодом 2001/02 года, что объясняется упразднением 43 должностей местных сотрудников, которое будет компенсировано предлагаемым учреждением одной должности местного сотрудника, о чем подробно говорится в разделе VIII.А настоящего доклада.
The provision of thematic resources through the TTFs and a reduction of the earmarking usually associated with non-core funding have enabled UNDP to launch more strategic initiatives at the country level, with an emphasis on least developed countries. Выделение тематических ресурсов через ТЦФ и сокращение ассигнований, обычно связанных с неосновным финансированием, позволили ПРООН предпринять более крупные стратегические инициативы на страновом уровне с уделением особого внимания наименее развитым странам.
From 1 January 2008, funding would revert to the special political missions provision should the mandate of Special Envoy be extended by the Security Council beyond 31 December 2007. С 1 января 2008 года финансирование будет вновь осуществляться за счет ассигнований на специальные политические миссии при условии, что Совет Безопасности продлит мандат Специального посланника на период после 31 декабря 2007 года.