Expresses its concern about the merging of the provision for contingencies with that for forward pricing escalation, contrary to the outline of the budget as presented in the fifth annual progress report of the Secretary-General, and approved in its resolution 61/251; |
З. выражает свою обеспокоенность по поводу объединения ассигнований на покрытие непредвиденных расходов и расходов в связи с прогнозируемым повышением цен, что противоречит наброскам бюджета, представленным в пятом ежегодном докладе Генерального секретаря о ходе осуществления проекта и утвержденным в ее резолюции 61/251; |
The variance is also attributable to the application of revised mission-specific salary costs, increase in the hazardous duty station allowance and the inclusion of a provision equivalent to 8 per cent of net salaries for the recovery of the Organization's liabilities arising from the after-service health insurance |
Эта разница объясняется также применением пересмотренной шкалы окладов участников миссии, повышением надбавки за работу в опасных местах службы и выделением ассигнований в размере 8 процентов от чистой суммы окладов для выполнения обязательств Организации по медицинскому страхованию сотрудников, вышедших в отставку; |
The total provision would cover furniture and equipment ($508,300); electronic data processing (EDP) equipment and software, estimated at $1,205,900 (consisting of 32 lap-top |
Общая сумма ассигнований покроет расходы на мебель и оборудование (508300 долл. США); расходы на аппаратуру электронной обработки данных (ЭОД) и средства программного обеспечения оцениваются в 1205900 долл. США (включая |
"(c) Notes that following this decision, the utilization of the provisions for special political missions amounts to $66,074,600 and that an unallocated balance of $24,312,600 remains against the provision of $90,387,200 for special political missions." |
с) отмечает, что в результате этого решения объем освоенных ассигнований на специальные политические миссии составляет 66074600 долл. США и что из общего объема ассигнований в размере 90387200 долл. США на специальные политические миссии неизрасходованными остаются 24312600 долл. США». |
Since this has not been required by the United Nations to date, no budgetary provision has been made in the cost estimates for the periods from 1 April to 31 July 1994 and monthly cost after 31 July 1994. United States |
Поскольку до настоящего времени таких обстоятельств не возникало, в смете расходов на период с 1 апреля по 31 июля 1994 года и в смете ежемесячных расходов после 31 июля 1994 года бюджетных ассигнований на эти цели не предусматривается. |
The anticipated unencumbered balance for 2010-2011 is due mainly to the provision for consultants not being used in 2011 and to the experts undertaking less travel because of the use of alternative means of information gathering. Local level |
Возникновение предполагаемого неизрасходованного остатка средств в 2010 - 2011 годах главным образом обусловлено неиспользованием в 2011 году ассигнований, выделенных на консультантов, а также тем, что число поездок экспертов уменьшилось вследствие использования альтернативных методов сбора информации. |
An overexpenditure of $430,400 during the biennium 2006-2007 is due mainly to the rental and operation of an additional rotary-wing aircraft for which no provision was made, partially offset by the reduction of one narrow body fixed-wing aircraft within the fleet and the associated savings under fuel. |
Перерасход средств в размере 430400 долл. США в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов обусловлен прежде всего арендой и эксплуатацией дополнительного вертолета, для которого не предусматривалось никаких ассигнований, что было частично компенсировано выведением из парка воздушных средств одного узкофюзеляжного самолета и связанной с этим экономией горючего. |
(a) The Administration recognized liability and made provision of $300.9 million for uncommitted appropriations for 2013/14 and also increased the initial recognition of provisions by $207 million. |
а) Администрация признала обязательства и выделила ассигнования в размере 300,9 млн. долл. США в связи с нераспределенными средствами за 2013/14 год, а также увеличила на 207 млн. долл. США объем первоначально принятых к учету ассигнований. |
Provision is made for: |
Предусматривается выделение ассигнований для: |
1997e c Represents voluntary contribution in kind of $1,999,900 from the United States of America for which budgetary provisions have been made and cash contribution of $377 from Cyprus for which no budgetary provision has been made. |
с Внесенный Соединенными Штатами Америки добровольный взнос в натуральной форме в размере 1999900 долл. США, в отношении которого были предусмотрены бюджетные ассигнования, и внесенный Кипром взнос наличными в размере 377 долл. США, в отношении которого никаких бюджетных ассигнований предусмотрено не было. |
The General Assembly, in its resolution 64/260, approved additional resources of $192,800, to be accommodated from the provision of $3,970,900 approved by the Assembly in its resolution 64/245 for 2010 for this purpose. |
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 64/260 утвердила выделение дополнительных ресурсов в размере 192800 долл. США за счет ассигнований в объеме 3970900 долл. США, утвержденных Ассамблеей на эти цели на 2010 год в ее резолюции 64/245. |
The unutilized balance was due mainly to lower requirements for mission subsistence allowance owing to delay in recruitment and the non-utilization of the assignment/repatriation provision because of the use of contingent aircraft instead of commercial aircraft. |
Неизрасходованный остаток средств обусловлен в основном сокращением потребностей, связанных с выплатой суточных участникам миссии, вследствие задержек в наборе персонала и неиспользованием ассигнований, предназначенных для доставки персонала к месту службы или для репатриации, вследствие использования летательных аппаратов контингентов вместо коммерческих летательных аппаратов. |
c Includes a $1,336,082 decrease in provision as a result of credits from UNDP clearing suspense items and a $1,187,587 decrease in provision as a result of credits from European Commissions payments for overdue funding agreements. |
с Включая уменьшение ассигнований на 1336082 долл. США в результате зачета суммы списанной сомнительной дебиторской задолженности и уменьшение ассигнований на 1187587 долл. США в результате зачета произведенных Европейской комиссией выплат в рамках истекших соглашений о финансировании. |
b Additional requirements of $745,800 approved in resolution 64/260 to be accommodated from the provision of $569,526,000 approved for the biennium 2010-2011. |
Ь Дополнительные потребности на сумму 745800 долл. США, которые были утверждены в резолюции 64/260 и которые должны покрываться за счет ассигнований в размере 569526000 долл. США, утвержденных на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
The estimate of $67,000 under other travel costs is higher than the provision of $44,600 for the current period from 1 July 2000 to 30 June 2001 and will finance the travel of Headquarters and UNDOF personnel during the next period, as listed in annex II.A. |
Сметные расходы по статье «Прочие путевые расходы» в размере 67000 долл. США превышают объем ассигнований на текущий период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года |
Included in the estimates is a one-time provision for the cost of painting contingent-owned equipment in United Nations colours, repainting of Indian and Jordanian contingent-owned equipment in their respective national colours as well as for the estimated cost of ammunition used for operational purposes. |
Пересмотренная смета по данной статье отражает увеличение объема ассигнований на 2760000 долл. США, что обусловлено реконструкцией взлетно-посадочных полос и авиадиспетчерских вышек в аэропортах Лунги и Гастингс; реконструкцией автомобильных дорог на всей территории района действия Миссии |
Provision is also made for ground to air communications equipment for forward air controllers. |
Предусматривается также выделение ассигнований на аппаратуру для обеспечения связи "земля-ЛА", используемую на передовых постах управления авиацией. |
Provision is made for the positioning of the Puma medium transport helicopter and for its de-positioning at the end of the charter period. |
Предусматривается выделение ассигнований на покрытие расходов по размещению среднего транспортного вертолета "Пума" и его перебазированию по истечении срока аренды. |
Provision is made for 200 round-trip commercial air fares for the travel of the electoral observers to and from the mission area. |
Предусматривается выделение ассигнований для оплаты 200 поездок в оба конца по коммерческим авиационным тарифам в связи с поездками наблюдателей за выборами в район и из района развертывания Миссии. |
Provision is made under this heading for the cost of disinfectants and chemicals required for maintaining corrosive-free plumbing and sanitation facilities as well as for normal cleaning purposes. |
По этой статье предусматривается выделение ассигнований для покрытия расходов на дезинфицирующие материалы и ингибиторы коррозии для санитарных объектов, а также для целей обычной уборки. |
Provision is made for the acquisition of one sedan car to replace the one currently rented for use of the Chief Military Observer at the cost indicated in table 4 below. |
Предусматривается выделение ассигнований на приобретение одного автомобиля типа "седан", арендуемого в настоящее время для Главного военного наблюдателя по ставке, указанной в таблице 4. |
Provision is made for the basic remuneration of 58 United Nations volunteers (11 humanitarian assistance personnel, 40 electoral observers and 7 mechanics/workshop supervisors) at an average monthly cost of $4,680 for a period of six months each. |
Предусматривается выделение ассигнований на выплату базового вознаграждения 58 добровольцам Организации Объединенных Наций (11 сотрудников для оказания гуманитарной помощи, 40 наблюдателей за процессом выборов и 7 механиков/начальников мастерских) по среднемесячной ставке 4680 долл. США на человека в течение шестимесячного периода. |
Provision is included in the cost estimate for the rental of accommodations for 25 per cent of the troops to be deployed as per table 2 ($557,900). |
В смете расходов предусматривается выделение ассигнований на аренду жилых помещений для 25 процентов военнослужащих, которые будут размещаться в соответствии с графиком, представленным в таблице 2 (557900 долл. США). |
Provision is made to cover telephone rental, call charges, user charges for satellite communications, as well as cost of pouch services for the advance team. |
Сметой предусматривается выделение ассигнований на покрытие расходов, связанных с арендой каналов телефонной связи, оплатой счетов за телефонные разговоры, использованием средств спутниковой связи, а также использованием передовой группой услуг дипломатической почты. |
Provision of $880,500, representing an increase of $141,500 over the current 2000-2001 allocation of $739,000, is proposed. |
По данной статье испрашиваются ассигнования в размере 880500 долл. США, что на 141500 долл. США больше ассигнований, утвержденных на 2000 - 2001 годы (739000 долл. США). |