UNOPS estimates that inclusion in the operational reserve of a contingency provision equal to 15 per cent of the annual administrative budget will provide a reasonable level of protection. |
УОПООН считает, что включение в оперативный резерв ассигнований на случай непредвиденных обстоятельств в размере 15 процентов от объема годового административного бюджета обеспечит разумную степень защиты. |
Breakdown of provision for the reserve for unforeseen expenses |
Распределение резервных ассигнований на покрытие непредвиденных расходов |
The variance of $2,642,600 is primarily attributable to non-utilization of a provision made under this heading for the acquisition of other equipment. |
Разница в размере 2642600 долл. США объясняется главным образом неиспользованием ассигнований, выделенных по этому разделу на приобретение другого оборудования. |
The core budget agreed by the Parties does not include any provision for conference facilities or conference fit-out. |
Принятый Сторонами основной бюджет не предусматривает никаких ассигнований на услуги по проведению конференции или на организацию конференции. |
Should the Committee against Torture adopt the draft decision, the estimated requirements will be met within the provision approved for the biennium 2010 - 2011. |
Если Комитет против пыток примет данный проект решения, сметные потребности будут удовлетворены в пределах ассигнований, утвержденных на двухгодичный период 2010-2011 годов. |
This is largely attributable to the decrease in provision for security guards employed under contractual arrangements, as reflected in paragraph 28 of the main report. |
В значительной степени это объясняется сокращением объема ассигнований на содержание сотрудников охраны, нанимаемых на контрактной основе, о чем говорится в пункте 28 основного доклада. |
The part of that budget allocated to medical regions and health districts (level of provision of primary health-care services) is 27 per cent. |
Доля же бюджетных ассигнований в пользу медицинских районов и санитарных округов этих средств, выделяемая региональным медицинско-санитарным учреждениям (уровень охвата первичным медико-санитарным обслуживаниемоказывающим первую медицинскую помощь) составляет равна 27%. |
The provision of $131,300 would cover travel of the evaluation team to undertake evaluation and assessment of missions. |
За счет ассигнований в объеме 131300 долл. США будут покрываться расходы в связи с поездками группы по оценке для изучения и анализа работы миссий. |
The Committee was informed that the increase is a result of the provision of insurance for three helicopters, instead of two for the previous period. |
Комитету было сообщено, что это увеличение обусловлено выделением ассигнований на страхование трех вертолетов, а не двух, как в предыдущий период. |
In the revised budget for 1999 the provision for security awareness is relatively modest and shows a decrease from the amount spent in 1998. |
В пересмотренном бюджете на 1999 год ассигнования на разъяснительную работу по вопросам безопасности составляют относительно небольшую сумму и меньше ассигнований в 1998 году. |
A provision of $82,300 reflects an increase in rent, owing to additional space (482 sq m compared to 368 sq m rented up to June 1999) required in 2000. |
Сумма ассигнований в размере 82300 долл. США отражает увеличение расходов на аренду в связи с необходимостью использования дополнительных помещений в 2000 году (площадью в 482 кв.м по сравнению с 368 кв.м, которые арендовались до июня 1999 года). |
The provision in the estimates has been computed in the light of the experience of the Tribunal during the preparatory phase. |
Сумма ассигнований, заложенная в смету, рассчитана с учетом опыта, накопленного Трибуналом на подготовительном этапе. |
No incoming or outgoing Judges are expected in 1999; therefore, no provision is made for relocation allowances or household removal costs. |
Поскольку приезд новых или отъезд завершивших свою работу судей в 1999 году не планируется, на выплату пособий в связи с переездом и на оплату перевозки домашнего имущества никаких ассигнований не потребуется. |
The development of a democratic, representative disability movement is one way to help ensure that government provision is appropriate to the needs and rights of persons with disabilities. |
Развитие демократического, представительного движения инвалидов является одним из путей содействия обеспечению того, чтобы правительство выделяло должный объем ассигнований на удовлетворение потребностей и защиту прав людей с инвалидностью. |
The lower requirements are due mainly to reduced provision for self-sustainment resulting from the repatriation of 3 infantry battalions as of 1 March 2006. |
Уменьшение потребностей обусловлено в основном сокращением испрашиваемых ассигнований по статье «Самообеспечение» в связи с репатриацией с 1 марта 2006 года трех пехотных батальонов. |
The Working Group was also informed that another cause of serious concern is the unfunded provision of severance payments, audited to be $227 million as at December 2009. |
Рабочая группа была также информирована еще об одной проблеме, вызывающей серьезную озабоченность, а именно об отсутствии ассигнований для выплаты выходных пособий, которые согласно аудиторской проверке составят 227 млн. долл. США по состоянию на конец декабря 2009 года. |
The balance of the provision for delayed impact is distributed among the various other parts of the budget. |
ассигнований, обусловленная отсроченными последствиями, распределяется между рядом других частей бюджета. |
Keep the extent of the provision for contingencies under review |
Контролирование объема ассигнований на покрытие непредвиденных расходов |
A critical United Nations capability that continues to lack effective support and funding modalities are field missions funded through the special political mission provision of the regular budget. |
Важным звеном в деятельности Организации Объединенных Наций, которое по-прежнему страдает из-за отсутствия эффективных механизмов поддержки и финансирования, являются полевые миссии, финансируемые из регулярного бюджета за счет ассигнований на специальные политические миссии. |
Amount referred to in the present report to be charged to the undistributed provision for special political missions |
Указанная в настоящем докладе сумма, которая будет финансироваться за счет нераспределенных ассигнований на специальные политические миссии |
Balance from undistributed special political mission provision |
Остаток нераспределенных ассигнований на специальные политические миссии |
Owing to the uncertainty of the mandate extension beyond 31 December 2010, no provision has been made for 2011. |
Вследствие отсутствия определенности в отношении продления срока действия мандата на период после 31 декабря 2010 года, никаких ассигнований на 2011 год не предусматривается. |
The Advisory Committee welcomes the reduction in the overall provision for official travel for 2012 and encourages continued efforts to identify further efficiencies in this area. |
Консультативный комитет приветствует сокращение общих ассигнований на официальные поездки в 2012 году и рекомендует продолжать усилия по поиску возможностей для дальнейшей экономии средств в этой области. |
A well-functioning structure requires a leading entity for management and adequate budgetary provision, in order to retain the capacity that has been developed. |
Хорошо функционирующая структура требует наличия ведущего учреждения для обеспечения управления и выделения надлежащих бюджетных ассигнований в целях сохранения уже созданного потенциала. |
Since the financial period 2009-2010, there has been no provision in the budgets of the Tribunal for that purpose. |
После финансового периода 2009 - 2010 годов никаких ассигнований на эти цели в бюджетах Трибунала не предусматривалось. |