Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Provision - Ассигнований"

Примеры: Provision - Ассигнований
In addition, the Committee was informed that owing to the increased threat profile for the Commissioner, it was required that the Commissioner be accompanied by two Security Officers on his overseas trips for close protection, for which no provision had been included in 2007. Кроме того, Комитет был информирован о том, что в связи с усилившейся угрозой для безопасности Комиссара требуется, чтобы Комиссара в его заграничных поездках сопровождали два сотрудника по вопросам безопасности для обеспечения личной охраны, для которой не было предусмотрено ассигнований в 2007 году.
An agreed number of countries making increased national budgetary allocations for pro-poor urban infrastructure and housing development, including transfers and other forms of support to local authorities to improve planning, governance and the provision of basic services. согласованное число стран увеличивают объем бюджетных ассигнований на цели развития городской инфраструктуры и жилищного строительства, ориентированных на нужды бедноты, включая передачу и другие формы оказания поддержки местным органам власти в целях совершенствования планирования, управления и оказания базовых услуг.
In addition, no provision has been made for the purchase of new equipment nor for the replacement of any existing equipment Кроме того, не предусматривается никаких ассигнований на закупку нового или замену существующего оборудования.
(b) provide such additional administrative expenditure, for which there is no provision in the programmes and projects approved by the Executive Committee or that is pending action by the General Assembly; Ь) для финансирования таких дополнительных административных расходов, для которых не предусмотрено ассигнований в программах и проектах, утвержденных Исполнительным комитетом, или которые ожидают принятия решения Генеральной Ассамблеей;
The increase in travel requirements is primarily attributable to the increase in travel by Headquarters staff in the Department of Peacekeeping Operations and the proposed Department of Field Support to peacekeeping missions in support of monitoring, provision of guidance and training activities. Рост ассигнований по статье «Поездки» главным образом обусловлен ростом расходов на поездки персонала Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки из Центральных учреждений в миротворческие миссии для целей контроля, руководства и организации учебной работы.
In the same resolution, the Assembly also resolved to increase in the context of the final budget appropriation for the biennium 2006-2007, the provision under section 34, Development Account, by the amount of $5 million. В этой же резолюции Ассамблея постановила также в контексте окончательных бюджетных ассигнований на двухгодичный период 2006 - 2007 годов увеличить на 5 млн. долл. США сумму ассигнований по разделу 34 «Счет развития».
Although the final actual cost of the project would not have changed, if the $496 million funding provided as a project provision had been ring-fenced, rather than partially used to cover the budget deficit, then: Если бы 496 млн. долл. США, выделенные в качестве ассигнований по проекту, были ограждены от использования для частичного покрытия бюджетного дефицита, это не изменило бы окончательных фактических расходов по проекту, однако:
(a) Reduced requirements for military and police personnel owing to the decrease in the authorized strength, the fact that no provision is made for a supplemental payment to troop-contributing countries and the rotation of personnel using United Nations assets; а) сокращением потребностей по статье «Военный и полицейский персонал» в связи с сокращением утвержденной численности, отсутствием ассигнований на дополнительные выплаты странам, предоставляющим войска, и использованием для замены военнослужащих транспортных средств Организации Объединенных Наций;
a The only difference between the approved level from 2005/06 and the proposal for 2006/07 is that no provision for sick and maternity leave is requested. а Единственное различие между утвержденным объемом ресурсов на 2005/06 год и предлагаемым объемом ресурсов на 2006/07 год состоит в том, что не испрашивается никаких ассигнований на покрытие расходов в связи с отпуском по болезни или беременности и родам.
(b) A decision to continue the current funding arrangements for the support account through the inclusion of a provision in each of the budgets of the peace-keeping operations of an amount equal to 8.5 per cent of the cost of the civilian components of the missions; Ь) решение о сохранении существующей в настоящее время схемы финансирования вспомогательного счета посредством включения в бюджеты всех операций по поддержанию мира ассигнований в размере 8,5 процента от расходов на гражданский компонент миссий;
Variance is due to several factors, including: airfield equipment intended for Mogadishu was not acquired as air movement was provided by third-party contractor, freight provision was overestimated and there were reduced requirements for vehicles, vans and petrol, oil and lubricants Разница обусловлена рядом факторов, включая следующие: не состоялось запланированное приобретение техники для аэродрома в Могадишо, поскольку воздушные перевозки обеспечивались внешним подрядчиком; была завышена сумма ассигнований на перевозки; и потребности в автотранспортных средствах, включая фургоны, и горюче-смазочных материалах оказались меньше, чем предусматривалось.
Increased requirements are due primarily to the need for additional spending in the current period to complete asset acquisitions, with a corresponding reduction in the provision for the acquisition of equipment in the 2011/12 period Увеличение потребностей обусловлено главным образом необходимостью расходования дополнительных средств в текущем периоде для завершения работы по закупке имущества, при этом в период 2011/12 года предусматривается соответствующее сокращение ассигнований на закупку имущества
c In order to cover the total actual cost of the construction contract, the contingency funding had to be reduced by $231,493, representing 12.4 per cent of the initial contingency provision of $1,870,000. с Для покрытия общего объема фактических расходов по контракту на проведение строительных работ резервный фонд пришлось сократить на 231493 долл. США, что составляет 12,4 процента от первоначальных ассигнований на непредвиденные расходы в размере 1870000 долл. США.
(a) The decrease of $10,400 under executive direction and management relates to a reduction in the provision for furniture and equipment, reflecting the deferment in the replacement of office equipment based on its useful life; а) уменьшение на 10400 долл. США объема ресурсов по подразделу «Руководство и управление» связано с сокращением объема ассигнований на мебель и оборудование, что свидетельствует об отсрочке замены конторского оборудования с учетом его обычного срока службы;
(c) Discontinuation of the provision for free meals and accommodation for both uniformed and civilian personnel, resulting in lower requirements for rations and a lower cost of cleaning services. Positions с) прекращением выделения ассигнований на бесплатное питание и жилые помещения для военнослужащих и гражданского персонала, что привело к сокращению потребностей в средствах для покрытия расходов на продовольственное обеспечение и сокращению расходов на услуги по уборке.
Discontinuation of provisions for the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and reduction of the provision applied against grants and contributions for the United Nations International Research and Training Institute for the Advancement of Women Исключение ассигнований для Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и сокращение ассигнований по статье «Субсидии и взносы» предназначенных для Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин
(a) The new formula for calculating the provision excluded all expenses other than those concerning construction, although the other expenses, especially for fees and management expenses, were increasing significantly; а) из новой формулы расчета ассигнований исключены все расходы, кроме связанных со строительством, хотя остальные расходы, особенно расходы на оплату профессиональных услуг и расходы на управление, значительно выросли; и
(b) Reduction in the provision for other freight and related costs, as suppliers will be expected to deliver goods directly to Mogadishu as a result of the improved security situation in-theatre and the establishment of a forward logistics base; Ь) сокращением ассигнований на покрытие прочих расходов на доставку и смежных расходов в связи с тем, что поставщики, как ожидается, теперь будут доставлять грузы прямо в Могадишо ввиду улучшения обстановки в плане безопасности в районе действия Миссии и создания передовой базы материально-технического снабжения;
25E As indicated in paragraph 25E., it is proposed to maintain the provision for temporary assistance for meetings at Geneva at the same level as in 1992-1993, based on the expenditure pattern as shown below: 25Е. Как указано в пункте 25Е., предлагается поддерживать объем ассигнований на временную помощь для обслуживания заседаний в Женеве на том же уровне, что и в 1992-1993 годах на основе приводимой ниже схемы расходов:
Initial provision was for a one-month period, until 15 June 1993, with possible extension to 31 July 1993 and beyond; Выделение ассигнований было предусмотрено на период в один месяц до 15 июня 1993 года с возможным продлением до 31 июля 1993 года и на последующий период;
(a) UNRWA paid end-of-service benefits of $27.1 million during the biennium, although the related provision amounted to only $18.4 million. а) БАПОР в этом двухгодичном периоде выплатило выходные пособия на сумму 27,1 млн. долл. США, хотя ассигнований на эти цели было выделено в размере 18,4 млн. долл. США.
Rules on appropriation line and contingency mechanism will have an important impact on the need to foresee supplementary budget as well as provision for additional meetings of the Assembly of States Parties; правила, определяющие предельную сумму ассигнований, и механизм покрытия непредвиденных расходов окажут важное воздействие в связи с необходимостью прогнозирования дополнительных бюджетных ассигнований, а также организацией дополнительных заседаний Ассамблеи государств-участников;
The decrease in this provision reflects the reduction in the backlog of volumes of the Court's pleadings, arguments and documents series and the simplification of the procedures for publishing pleadings resulting from the Court's decision not to publish annexes thereto; Уменьшение суммы ассигнований по этой статье отражает сокращение отставания с выпуском серии изданий Суда, содержащих состязательные бумаги, выступления и документы, и упрощение процедур опубликования состязательных бумаг в результате принятия Судом решения не публиковать приложения к ним;
No provision was made for this purpose in the 2005/06 budget and costs related to the establishment of additional general temporary assistance positions for the Team pursuant to General Assembly resolution 59/300 were absorbed within the appropriation provided by the Assembly for ONUB for the 2005/06 period Соответствующие ассигнования не были предусмотрены в бюджете на 2005/06 год, и расходы, связанные с созданием в Группе дополнительных должностей временных сотрудников общего назначения согласно резолюции 59/300 Генеральной Ассамблеи, были покрыты за счет ассигнований, утвержденных Ассамблеей на содержание ОНЮБ в 2005/06 финансовом году.
What proportions of the national, regional and local-level budgets are allocated to education and what part of that allocation is devoted to the provision of compulsory primary education over the past five years? Какая доля бюджетных ассигнований на государственном, региональном и местном уровнях выделяется на образование и какая часть этих ассигнований направляется на обеспечение обязательного начального образования в течение последних пяти лет?