Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Provision - Ассигнований"

Примеры: Provision - Ассигнований
Impact of a lower provision for the financial disclosure programme and a non-recurring provision for the review of the corporate compliance of vendors Воздействие сокращения объема ассигнований на программу представления финансовой информации и разовые ассигнования на проверку выполнения поставщиками установленных организацией требований
The original project estimates made no provision for training, and only a small provision was made for technical training in the 1992-1993 biennial budget. В первоначальной смете по проекту ассигнований на профессиональную подготовку не предусматривалось, а в бюджете на двухгодичный период 1992-1993 годов были предусмотрены лишь незначительные ассигнования на техническую подготовку.
He noted the Secretary-General's proposal to take the provision for special political missions out of the outline, although the General Assembly, in its resolutions 53/206 and 55/233, had decided to include such a provision in the interest of predictability. Оратор отмечает предложение Генерального секретаря о выводе ассигнований на специальные политические миссии за рамки набросков, хотя в своих резолюциях 53/206 и 55/233 Генеральная Ассамблея постановила включать в них такие ассигнования в целях обеспечения предсказуемости.
In addition, the variance reflects the full 12-month provision for temporary positions to support the conduct of elections, compared with the provision for six months in the 2010/11 period. Кроме того, эта разница отражает выделение ассигнований по статье расходов на временных сотрудников по оказанию помощи в проведении выборов на полный 12-месячный период, по сравнению с тем, что в 2010/11 году аналогичные ассигнования были выделены на шестимесячный период.
Given the magnitude of the provision for special political missions, the Committee believes that a methodology is now needed to more accurately reflect the recurrent nature of the individual objects of expenditure within the provision so that proper analysis can be undertaken. С учетом объема ассигнований на финансирование специальных политических миссий Комитет считает, что в настоящее время необходимо разработать методологию, позволяющую более точно отражать регулярный характер отдельных статей расходов в рамках ассигнуемых средств, с тем чтобы иметь возможность проводить надлежащий анализ.
No provision for such uniforms is included in the current estimate. Каких-либо ассигнований на такую форменную одежду в нынешней смете не предусматривается.
The Advisory Committee therefore recommends that the provision for utilities be reduced to $11 million. В связи с этим Консультативный комитет рекомендует сократить объем ассигнований на коммунальные услуги до 11 млн. долл. США.
No provision is required for landing fees. Ассигнований для покрытия сборов за посадку не требуется.
As the second consultant is a national of Mozambique, no provision is made for travel costs or subsistence allowance. Поскольку второй консультант является гражданином Мозамбика, то никаких ассигнований на путевые расходы и суточные не предусматривается.
It is estimated that this provision is sufficient to cover the substantive requirements of the Committee including those for its thirteenth extended session. Предполагается, что этих ассигнований будет достаточно для покрытия основных потребностей Комитета, в том числе в отношении его тринадцатой продленной сессии.
The substantive requirements would be set against the provision proposed under section 21 of the 1994-1995 proposed programme budget in connection with the Council-mandated activities. Основные потребности были бы удовлетворены за счет ассигнований, предлагаемых по разделу 21 предлагаемого бюджета по программам на 1994-1995 годы в связи с проведением мероприятий, санкционированных Советом.
The current estimates, therefore, reflect a cost structure based on established services and contain no provision for new developments. Поэтому нынешняя смета отражает структуру расходов с учетом объема оказываемых услуг и не предусматривает никаких ассигнований на новые виды деятельности.
In view of the political situation, consultations were necessary for which no budgetary provision had been made. Ввиду сложившейся политической ситуации потребовались консультации, на проведение которых бюджетных ассигнований не выделялось.
No provision is required under this heading owing to reduced activities of the Mission. По данной статье ассигнований не предусматривается ввиду сокращения деятельности Миссии.
As discussed above, the estimate for civilian personnel includes provision for contractual personnel. Как отмечается выше, смета ассигнований на гражданский персонал включает ассигнования на персонал, набираемый на контрактной основе.
No provision is made for rental of premises up to the end of March. Никаких ассигнований на аренду помещений до конца марта не предусматривается.
No provision is made for the acquisition of office furniture during this period. В течение этого периода ассигнований на приобретение конторской мебели не предусматривается.
No provision is made in respect of the 17 international staff integrated from UNOMUR. На 17 международных сотрудников, переходящих из МНООНУР, ассигнований не предусматривается.
No provision was made for overtime in the initial cost estimate. В первоначальной смете не предусматривалось ассигнований по статье сверхурочных.
As the basic charter cost includes charges for lubricants, no provision is made for this item. Поскольку основная смета расходов на фрахт включает расходы на смазочные материалы, ассигнований по данной статье не предусматривается.
No provision was made for the rental of vehicles, resulting in overexpenditure under this heading. На аренду автомобилей ассигнований не предусматривалось, в связи с чем по данной статье имел место перерасход.
In the view of the Advisory Committee, the provision for these matters is excessive. По мнению Консультативного комитета, сумма сметных ассигнований по этой статье является завышенной.
No provision is required under this heading, as the existing communications equipment in UNMIH will be used. По данной статье ассигнований не предусматривается, поскольку будет использоваться имеющаяся в МООНГ аппаратура связи.
Additional requirements for contractual services were the result of inadequate provision in the cost estimates for this expenditure item. Дополнительные потребности на сумму для оплаты услуг по контрактам были обусловлены недостаточным объемом сметных ассигнований по данной статье.
No provision was made for the positioning of the new helicopters in the 1994 initial cost estimates. Ассигнований на размещение новых вертолетов в первоначальной смете на 1994 года не предусматривалось.