No provision is made in the proposed budget for resource requirements related to supporting preparatory electoral activities and the conduct of local direct elections. |
В предлагаемом бюджете не предусмотрено выделение никаких ассигнований на покрытие потребностей в ресурсах, связанных с оказанием помощи в подготовке и проведении непрямых местных выборов. |
At $828,928,400, the provision for special political missions represents some 17 per cent of the total proposed programme budget for the biennium 2010-2011. |
Сумма ассигнований на специальные политические миссии в размере 828928400 долл. США составляет порядка 17 процентов от общего объема предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
The higher requirements are offset by a decrease in the amount of $53.8 million under the combined provision for contingencies and cost escalation. |
Более высокие потребности компенсируются суммой сокращения на 53,8 млн. долл. США по совокупной статье ассигнований на покрытие непредвиденных расходов и в связи с прогнозируемым повышением цен. |
The Committee is not completely convinced of the necessity for a provision of $12.9 million for alterations and improvements while the capital master plan is under way. |
Комитет не вполне убежден в необходимости выделения ассигнований в объеме 12,9 млн. долл. США на перестройку и переоборудование помещений в то время, когда ведется осуществление генерального плана капитального ремонта. |
The new provision reflects resource requirements for 14 Corrections Officers, who were previously included within the authorized strength of United Nations police. |
Новый объем ассигнований отражает потребности в ресурсах для 14 сотрудников исправительных учреждений, которые ранее входили в утвержденный контингент полицейских Организации Объединенных Наций. |
Although mandated by the General Assembly in its resolution 62/220, there has been no budgetary provision approved for the required conference services. |
Несмотря на принятое Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 62/220 решение, никаких бюджетных ассигнований на обеспечение соответствующего конференционного обслуживания утверждено не было. |
The Mission is closely monitoring its 2007/08 travel budget and will strive to keep expenditures within the approved provision, barring unforeseen circumstances that would require additional travel. |
Миссия пристально отслеживает расходование бюджетных средств, выделенных на поездки в 2007/08 году, и будет стремиться удерживать расходы в рамках утвержденных ассигнований, если только не возникнут непредвиденные обстоятельства, которые потребуют дополнительных поездок. |
(b) Higher requirement for international staff and the inclusion of provision for travel costs for rest and recuperation; |
Ь) повышением потребностей в международном персонале и выделением ассигнований на путевые расходы в связи с поездками для отдыха и восстановления сил; |
The exclusion of a provision for training consultants is attributable to the plan of the Force to utilize institutional training services rather than individual training consultants. |
Исключение ассигнований на консультантов по вопросам профессиональной подготовки обусловлено тем, что Силы планируют использовать услуги по профессиональной подготовке, предоставляемые организациями, а не индивидуальными консультантами. |
The Board states that a contingency is a specific budgetary provision which is allocated so that a project can quickly address the cost impact of project risks, should they arise, without needing to delay the project and negotiate increased funding. |
Комиссия констатирует, что выделяемые на непредвиденные расходы средства представляют собой конкретную категорию бюджетных ассигнований, предназначенных для обеспечения возможности быстрого покрытия дополнительных расходов, обусловленных сопряженными с проектом рисками, при их возникновении, без необходимости задерживать осуществление проекта и согласовывать увеличение финансирования. |
Together, this represents a combined provision of $496 million, equivalent to 36 per cent of the approved budget, and within the normal parameters of best practice for construction projects. |
Совокупный объем этих ассигнований достигает 496 млн. долл. США, что составляет 36 процентов от утвержденного бюджета и соответствует нормам, установленным в передовых методах осуществления строительных проектов. |
Given the proximity of the training unit to Afghanistan, the Committee questions the rationale for the level of the proposed provision for training-related travel. |
Учитывая тот факт, что Группа учебной подготовки базируется недалеко от Афганистана, Комитет ставит под сомнение обоснованность предлагаемого уровня ассигнований на связанные с учебной подготовкой поездки. |
The Committee notes the reduction in the provision for official travel but is of the view that requirements in this area should continue to be kept under close review. |
Отмечая сокращение объема ассигнований по разделу официальных поездок, Комитет вместе с тем считает, что потребности в этой области должны оставаться предметом тщательного контроля. |
The decreased requirements under United Nations Volunteers ($828,500, or 6.8 per cent) are attributable primarily to the exclusion of provision for 20 Volunteers who were temporarily recruited in connection with the electoral support provided by the Mission during the 2011/12 period. |
Уменьшение потребностей по статье «Добровольцы Организации Объединенных Наций» (828500 долл. США, или 6,8 процента) обусловлено главным образом исключением ассигнований на финансирование 20 добровольцев, временно набранных в связи с поддержкой в проведении выборов, оказанной Миссией в период 2011/12 года. |
The decrease is attributable mainly to the exclusion of the provision for supplemental payments to troop-contributing countries, approved for the 2012/13 period, offset in part by increased requirements for rations. |
Это сокращение объясняется преимущественно исключением ассигнований на дополнительные выплаты странам, предоставляющим войска, утвержденные на 2012/13 год; на фоне этого сокращения произошло увеличение потребностей по статье «Пайки». |
This provision takes into account anticipated recoveries from staff for personal calls and from other agencies for the use of telephone lines; |
В объеме этих ассигнований учитывается ожидаемое возмещение расходов на личные звонки сотрудников и взимание платы за пользование телефонными линиями другими учреждениями; |
The decreased budget provision of $51.0 million for military and police personnel is related mainly to the reduction of 1,700 military contingent personnel. |
Уменьшение на 51,0 млн. долл. США бюджетных ассигнований на военный и полицейский персонал обусловлено в основном сокращением личного состава воинских контингентов на 1700 человек. |
In addition, there is increased provision for the acquisition of network equipment, including 38 switches and 4 routers, and replacement of 320 desktop computers (as compared to 250 in the 2013/14 budget) which have exceeded their useful life. |
Кроме того, предусматривается увеличение ассигнований на приобретение сетевого оборудования, в том числе 38 коммутаторов и 4 маршрутизатора, и замену 320 настольных компьютеров (по сравнению с 250 в бюджете на 2013/14 год) с истекшим сроком полезного пользования. |
The Committee further recommends that the General Assembly reduce the proposed provision for the unmanned aerial system by $400,000, should sufficient justification for the requirement not be provided. |
Комитет далее рекомендует Генеральной Ассамблее сократить на 400000 долл. США сумму ассигнований на беспилотные летательные аппараты, если не будет представлено достаточно убедительных доводов в ее обоснование. |
The Secretary-General states that the additional requirements are attributable to the inclusion of a provision for the services of 15 consultants for an average duration of six months each. |
Генеральный секретарь указывает, что дополнительные потребности обусловлены включением в бюджет ассигнований на оплату услуг в общей сложности 15 консультантов, привлекаемых каждый на срок средней продолжительностью шесть месяцев. |
The Staff Union was also concerned that no budgetary provision appeared to have been made for the Council's establishment. |
Союз персонала также обеспокоен тем, что в бюджете, по всей видимости, не предусмотрено ассигнований на создание Совета. |
As no related provision has been included under section 24, an additional appropriation in the amount of $30,900 will be required under the terms of the contingency fund for the biennium 2012-2013. |
Поскольку никаких ассигнований на эти цели по разделу 24 предусмотрено не было, дополнительные ассигнования в размере 30900 долл. США будут испрашиваться в соответствии с критериями использования резервного фонда на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
The additional requirements are attributable mainly to the provision for mission subsistence allowances at the prevailing rates for 45 military staff officers who will perform administrative functions for the intervention brigade. |
Дополнительные потребности в средствах объясняются главным образом включением в смету ассигнований на выплату по действующим ставкам суточных участников миссии 45 штабным офицерам, которые будут выполнять функции административного обслуживания бригады оперативного вмешательства. |
The proposed decrease is due to the one-time provision for the implementation of a mine-clearing training programme through the United Nations Mine Action Service in 2013/14, which is no longer required in 2014/15. |
Уменьшение объема испрашиваемых ассигнований объясняется тем, что в 2013/14 году были выделены единовременные ассигнования на осуществление Службой Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, программ профессиональной подготовки по вопросам разминирования, тогда как в 2014/15 году необходимости в таких ассигнованиях нет. |
In order to separate the two provisions, the Office evaluated the provision for forward price escalation then subtracted that amount from the total calculated provision according to the formula given previously to obtain a provision for contingencies. |
Для разграничения этих двух статей Управление провело оценку ассигнований в связи с прогнозируемым повышением цен, а затем вычло указанную сумму из общей суммы ассигнований, рассчитанной в соответствии с приведенной выше формулой, для получения суммы ассигнований на покрытие непредвиденных расходов. |