Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Provision - Ассигнований"

Примеры: Provision - Ассигнований
Additional requirements of $13,100 under supplies and services were due to the need to purchase uniform items for harsh winter weather for field service officers for which no budgetary provision had been made. Дополнительные потребности в размере 13100 долл. США по статье предметов снабжения и услуг обусловлены необходимостью закупки предметов обмундирования для экипировки сотрудников полевой службы в холодную зимнюю погоду, в отношении которых бюджетных ассигнований не предусматривалось.
The additional requirement of $24,700 was due to the purchase of winter clothing items for Field Service staff such as heavy insulated trousers and jackets, insulated boots, parka socks, gloves and caps for which no budgetary provision had been made. Дополнительные потребности в размере 24700 долл. США обусловлены закупкой таких предметов зимней одежды для персонала полевой службы, как сильно утепленные штаны и куртки, утепленная обувь, теплые носки, перчатки и шапки, в отношении которых бюджетных ассигнований не предусматривалось.
While the proposals are worth developing, their successful implementation would depend on the availability of adequate budgetary provision in the 1996-1997 programme budget of the client organizations, particularly Habitat. Хотя разработка таких предложений целесообразна, их успешное осуществление будет зависеть от наличия адекватных бюджетных ассигнований в рамках бюджета по программам на 1996-1997 годы организаций-клиентов, прежде всего Хабитат.
No provision has been made for funding from the regular budget other staff support costs, such as those for travel, furnishings, equipment, supplies, printing, communications, maintenance and rental of premises. Никаких ассигнований из регулярного бюджета на покрытие вспомогательных расходов по персоналу, например связанных с поездками, конторской мебелью, оборудованием, поставками, печатанием материалов, связью или ремонтом и арендой помещений, предусмотрено не было.
Based on recent experience, no separate provision is required for linen and laundry services and laundry and grooming services for contingent personnel. На основе полученных недавно данных не предусмотрено отдельных ассигнований на оплату услуг по стирке постельного белья и прачечных и парикмахерских услуг для военнослужащих контингентов.
The estimate reflects a decrease from the provision of $24,400 per month in the prior period and takes into account the decrease in the number of military and civilian personnel. Смета отражает сокращение ассигнований с уровня 24400 долл. США в месяц в предыдущем периоде с учетом уменьшения численности военного и гражданского персонала.
Pending, however, specific decisions on this matter, no budgetary provision is made in this document for possible meetings and work of ad hoc panels or expert groups. Однако до принятия конкретных решений по этому вопросу в данном документе не предусматривается никаких бюджетных ассигнований в отношении возможных совещаний и работы специальных групп или групп экспертов.
Since the demands of creating a new institution are not predictable, the Meeting of States Parties has also made some limited provision for contingencies which would allow the engagement of temporary staff. Поскольку потребности в создании нового учреждения непредсказуемы, Совещание государств-участников предусмотрело также ограниченные объемы ассигнований на чрезвычайные потребности, которые позволят нанимать временных сотрудников.
The unutilized balance was partially offset by additional requirements under emplacement, rotation and repatriation of troops due to the additional rotation of the one contingent in accordance with national legislation for which budgetary provision had not been made. Неизрасходованный остаток средств был частично использован для покрытия дополнительных расходов по статьям размещения, замены и репатриации военнослужащих в связи с дополнительной ротацией одного контингента в соответствии с требованиями национального законодательства, на каковые цели бюджетных ассигнований предусмотрено не было.
While no provision was made under office furniture, a total of $300 was required to purchase wooden tables and chairs locally to furnish the UNMOT conference room to accommodate meetings and press conferences. Хотя ассигнований по статье конторской мебели не предусматривалось, потребовалось в общей сложности 300 долл. США на закупку на месте деревянных столов и стульев для оснащения зала заседаний МНООНТ для проведения совещаний и пресс-конференций.
While provision had not been made in the budget for the development of the cost-accounting system, efforts would be made to finance it through resources allocated for technological innovations. Хотя в бюджете ассигнований на разработку системы учета расходов не предусмотрено, будут приняты меры для финансирования этой работы за счет ресурсов, выделенных на внедрение технических новшеств.
Additional provision is made in the amount of $34,400 for the purchase of medical supplies, taking into account approved resources of $10,000. Предусматриваются дополнительные ассигнования в размере 34400 долл. США для приобретения предметов медицинского назначения с учетом утвержденных ассигнований в сумме 10000 долл. США.
The provision under this line item reflects increased reliance on the use of generators to heat the Tbilisi and Sukhumi offices and team bases in winter months when power cuts frequently occur. Объем ассигнований по данной статье обусловлен более активным использованием генераторов для отопления служебных помещений в Тбилиси и Сухуми и пунктов базирования групп в зимние месяцы, когда нередко возникают перебои с энергоснабжением.
The reduction in library services is due to the redeployment of $115,000 for the provision for books and other legal publications to UNCITRAL under section 8, Legal affairs. Сокращение расходов на библиотечное обслуживание объясняется передачей ассигнований в размере 115000 долл. США на приобретение книг и юридических публикаций в распоряжение ЮНСИТРАЛ, отраженной в разделе 8 «Правовые вопросы».
The measures included significant reductions in budget allocations in many areas, including medical equipment and other supplies and hospitalization, as well as the freezing of certain posts and the non-funding of a provision for termination indemnities. В число этих мер входило существенное сокращение бюджетных ассигнований во многих областях, в том числе на медицинское оборудование и другие предметы снабжения и госпитализацию, а также замораживание определенных вакантных должностей и отмена выплаты выходных пособий.
Savings, for example, were utilized to offset overexpenditure under such budget lines as consultants, international contractual personnel, United Nations Volunteers and fixed-wing aircraft where no provision had been earlier requested by the Secretary-General or approved by the General Assembly. Так, например, сэкономленные средства использовались для компенсации перерасхода по таким статьям бюджета, как консультанты, международный персонал, работающий по контрактам, добровольцы Организации Объединенных Наций и самолеты, по которым ранее Генеральный секретарь не испрашивал никаких ассигнований и такие ассигнования не утверждались Генеральной Ассамблеей.
There should not have been a linkage between the non-inclusion of a provision for special political missions and the report of the Panel on United Nations Peace Operations, which was yet to be issued and considered by the General Assembly. Невключение ассигнований на специальные политические миссии не должно было быть увязано с докладом Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира, который еще предстояло опубликовать и рассмотреть на Генеральной Ассамблее.
The increase of $464,600 under this heading is primarily related to the higher provision for utilities and alteration and renovation of premises. Увеличение ассигнований по этому разделу на 464600 долл. США обусловлено в первую очередь увеличением ассигнований на оплату коммунальных услуг и переоборудование и ремонт помещений.
(a) No additional provision would be required for servicing the nine-day session of the Special Committee in March and April 2004; а) для обеспечения обслуживания девятидневной сессии Специального комитета в марте-апреле 2004 года дополнительных ассигнований не потребуется;
The provision for travel by the Emergency Relief Coordinator and his immediate staff (para. 25.14) should be further justified because it appeared that a sum had been requested for the same purpose in section 25 under programme support. Она считает, что сумму ассигнований на путевые расходы Координатора и его ближайших сотрудников (пункт 25.14 проекта бюджета) следует лучше обосновать, так как эти ассигнования в рамках этого же раздела, похоже, дублируются в подразделе «Поддержка программы».
While no provision was made for this capital expenditure in the budget for 1999-2000, it was possible to identify savings within the overall amount appropriated as well as to forego some planned projects and purchases. Хотя в бюджете на 1999 - 2000 годы не было предусмотрено никаких ассигнований для покрытия таких капитальных расходов, представилось возможным сэкономить средства в рамках общей ассигнованной суммы, а также отказаться от некоторых запланированных проектов и закупок.
The Advisory Committee notes that no provision is made for extrabudgetary resources of UNSCO for the coming biennium, compared to $1.1 million estimated for 1998-1999. Консультативный комитет отмечает, что на предстоящий двухгодичный период не предусматривается выделение ассигнований для ЮНСКО из внебюджетных ресурсов (для сравнения: на 1998-1999 годы объем ассигнований, по оценкам, составил 1,1 млн. долл. США).
(b) The need for a commitment of public funding to assist in the provision of water supply and sanitation to the most vulnerable groups; Ь) потребность в выделении государственных ассигнований в целях оказания помощи в деле обеспечения водоснабжения и санитарии для наиболее уязвимых групп;
Those measures included eliminating the provision for salary increases, freezing certain vacancies and significantly reducing allocations for temporary labour, vehicles, equipment and supplies, training, maintenance, hospitalization and travel. К числу этих мер относятся прекращение выделения ассигнований на увеличение окладов, замораживание некоторых вакансий и существенное уменьшение объема ассигнований, выделяемых на временную помощь, транспортные средства, оборудование и материалы, профессиональную подготовку, ремонтные работы, госпитализацию и путевые расходы.
No provision is made for messenger services, as the Division of Administration intends to reorganize its existing messenger services to accommodate the needs at the Palais Wilson. Ассигнований на оплату услуг посыльных не предусматривается, поскольку Административный отдел планирует реорганизовать свою курьерскую службу таким образом, чтобы удовлетворить потребности подразделений, располагающихся в Вильсоновском дворце.