Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Provision - Ассигнований"

Примеры: Provision - Ассигнований
The reduced requirements are due mainly to the non-inclusion of the provision for the travel of personnel from Headquarters to the mission. Сокращение потребностей обусловлено главным образом невключением ассигнований на оплату проезда сотрудников из Центральных учреждений в район действия миссии.
Lower resource requirements are due to the reduced provision for medical supplies, including test kits for HIV/AIDS. Более низкие потребности в ресурсах объясняются сокращением ассигнований на приобретение медицинских принадлежностей, в том числе комплектов для проверки на ВИЧ/СПИД.
OIOS believes that the Department of Management needs to establish guidelines for the budgetary provision for spare parts. УСВН считает, что Департаменту по вопросам управления следует разработать руководящие принципы, касающиеся ассигнований на закупку запасных частей.
The Secretariat, over the years, has consistently misused the provision for special service and/or individual contractor agreements. На протяжении ряда лет Секретариат регулярно применял неправильную практику использования ассигнований на соглашения о специальном обслуживании и/или соглашения с индивидуальными подрядчиками.
An annual request for a subvention is based on the annual provision included in the programme budget of the biennium. Годовой объем испрашиваемых в качестве субсидии средств рассчитывается на основе годовых ассигнований, предусматриваемых в бюджете по программам на соответствующий двухгодичный период.
The Secretary-General was therefore recommending a reduced rather than an increased provision for travel. Таким образом, Генеральный секретарь рекомендует не увеличение, а сокращение ассигнований на оплату поездок.
Information on charges against the provision for special political missions and its balances is provided in the annex. Информация о расходах за счет ассигнований на специальные политические миссии и остатках этих ассигнований приводится в приложении.
No provision for notebook or desktop computers has been made for 2006/07. На 2006/07 год не предусматривается никаких ассигнований на блокнотные или настольные компьютеры.
In 2006, the accounting policy on the treatment of provision for bad debts will be revised. В 2006 году политика учета ассигнований на покрытие безнадежной задолженности будет пересмотрена.
It was estimated that full biennial provision in 2006-2007 for existing special political missions would exceed $350 million. По оценкам, объем полных двухгодичных ассигнований в 2006 - 2007 годах на действующие специальные политические миссии превысит сумму в размере 350 млн. долл. США.
Consequently, no provision in respect of this commitment authority is included in the present report. В связи с этим в настоящий доклад не включено никаких ассигнований в связи с такими обязательствами, принятыми в соответствии с предоставленными полномочиями.
In the light of the experience gained, it was now necessary to increase the provision for maintenance of premises in 2003. В свете накопленного опыта представляется теперь необходимым увеличить объем ассигнований на эксплуатацию помещений в 2003 году.
There is no specific provision in the budget for adverse currency fluctuations. Никаких специальных ассигнований на случай негативной динамики валютных курсов в бюджете не предусматривается.
These estimates for technical programmes also include an increased provision of information services. Эта смета для технических программ также включает увеличение ассигнований на информационные службы.
The decrease relates to the discontinuance of a non-recurrent provision during the current biennium to cover the costs of painting the garage at Headquarters. Уменьшение связано с прекращением практики выделения единовременных ассигнований для покрытия расходов на малярные работы в гараже Центральных учреждений.
No provision was made for these items in the previous budget. В предыдущем бюджете никаких ассигнований на эти цели не предусматривалось.
The lower resource requirements are attributed to the reduced provision for temporary assistance. Снижение потребностей в ресурсах обусловлено сокращением объема ассигнований на временный персонал.
Lower resource requirements are attributed mainly to reduced provision made for cash in transit insurance based on Mission experience during the performance period. Снижение потребностей в ресурсах главным образом обусловлено снижением объема ассигнований на страхование перевозимых наличных средств с учетом опыта Миссии в течение отчетного периода.
The Agency will present to donors a proposal to establish a budget provision for the restoration of working capital over a five-year period. Агентство направит донорам предложения по форми-рованию бюджетных ассигнований на вос-становление средств оборотного капитала за пятилетний период.
The increased provision was anticipated since it is a consequence of decisions already taken. Увеличение ассигнований было запланировано, поскольку вытекает из уже принятых решений.
No provision is made for all military and civilian personnel as they were already provided for in the main cost estimates. Никаких ассигнований по этой статьей для всего военного и гражданского персонала не предусматривается, поскольку они уже включены в основную смету расходов.
No provision for that enlargement had been included in the cost estimates submitted to the Assembly the previous week. В смете расходов, представленной Ассамблее за неделю до этого, никаких ассигнований для обеспечения этого расширения предусмотрено не было.
Overexpenditure was due to the need for overtime work, for which no budgetary provision had been made. Перерасход средств был обусловлен необходимостью в сверхурочной работе, для которой бюджетных ассигнований не предусматривалось.
Increased provision is required as a result of the finalization of insurance arrangements. Увеличение ассигнований требуется в связи с завершением процедур страхования.
No provision has been made in the financial statements for these material receivables which, in our opinion, are irrecoverable. В финансовых ведомостях не предусмотрено никаких ассигнований на покрытие этой крупной дебиторской задолженности, которая, по нашему мнению, относится к категории безнадежной.