Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Судебного преследования

Примеры в контексте "Prosecution - Судебного преследования"

Примеры: Prosecution - Судебного преследования
Mr. MACHOŇ said that public officials who exceeded their authority did not enjoy immunity from prosecution or liability for damages. Г-н МАХОНЬ говорит, что государственные служащие, которые превышают свои полномочия, не пользуются иммунитетом от судебного преследования и не освобождаются от ответственности за нанесенный ими ущерб.
In the case of non-State actors, impunity can occur under the guise of selective prosecution or prosecutorial discretion. В случае негосударственных субъектов возможности для безнаказанности открываются в рамках избирательного судебного преследования или дискреционного права обвинительной власти.
Training workshops for judges and lawyers to promote the awareness of international prosecution Учебные практикумы для судей и адвокатов по вопросам расширения информированности общественности о практике международного судебного преследования
Amendment to the Juvenile Justice Act is recommended to provide for complaints and prosecution mechanisms for cases of custodial abuse of children. Рекомендуется внести поправку в Закон о правосудии по делам несовершеннолетних с целью обеспечения механизмов подачи жалоб и судебного преследования в случаях злоупотреблений в отношении детей, содержащихся под стражей.
Throughout Serbia, opposition activists have been arrested, detained and threatened with prosecution. На всей территории Сербии активисты оппозиции подвергаются арестам, задержаниям и угрозам судебного преследования.
His delegation was pleased with recent efforts by the International Tribunal for the Former Yugoslavia to modify its prosecution policy along those lines. Делегация его страны с удовлетворением отмечает последние усилия Международного трибунала по бывшей Югославии с целью изменения своей политики судебного преследования в соответствии с этими рекомендациями.
Parliamentarians must be free to exercise their freedom of expression and cast their votes without fear of any harassment, threat or prosecution. Члены парламента должны иметь возможность пользоваться свободой слова и голосовать, не опасаясь третирования, угроз или судебного преследования.
The rule of law requires the prosecution and punishment of criminals, in particular the perpetrators of crimes against humanity. Верховенство права требует судебного преследования и наказания преступников, в частности тех, кто несет ответственность за совершение преступлений против человечности.
Nothing in this article condones or makes lawful otherwise unlawful acts, nor precludes prosecution under other laws. Ничто в настоящей статье не оправдывает и не узаконивает иные противоправные деяния и не исключает судебного преследования в соответствии с другими нормами права.
In such an event, it would be easy for Mr. H. Habré to leave Senegal and avoid any prosecution. В подобном случае гну Х. Хабре было бы легко покинуть Сенегал и избежать всякого судебного преследования.
Several speakers noted that juvenile justice reform was a cornerstone for subsequent reforms in prosecution and adjudication of criminal cases of adult offenders. Ряд выступавших отметили, что реформа системы правосудия в отношении подростков является краеугольным камнем последующих реформ в системе судебного преследования и рассмотрения уголовных дел взрослых правона-рушителей.
Since such offences had been made subject to public prosecution at the beginning of 1999, the number of convictions should have increased. Поскольку такие правонарушения были предметом публичного судебного преследования в начале 1999 года, число обвинительных приговоров должно было возрасти.
Reasonable steps range from advice to prosecution. Целесообразными являются меры от консультирования до судебного преследования.
She also asked for statistics on the prosecution, conviction and sentencing of violent spouses. Кроме того, она запрашивает статистические данные, касающиеся судебного преследования, осуждения и вынесения приговоров в отношении супругов, совершающих насильственные действия.
During the period under review, a total of 14 cases have been concluded without prosecution. За рассматриваемый период в общей сложности было закрыто 14 дел без дальнейшего судебного преследования.
The evidence gathered was used towards the prosecution of indictees and to substantiate statements given by witnesses. Полученные доказательства были использованы для судебного преследования обвиняемых и для обоснования заявлений свидетелей.
The Rome Statute of the International Criminal Court was elaborated for the prosecution of the weak alone. Римский статут Международного уголовного суда был разработан для судебного преследования только слабых.
Yet, understandably, there are no time limits for the prosecution of these offences. Тем не менее понятно, что не существует срока давности для судебного преследования за такие преступления.
The Government Bill further aims to make the practice of prosecution in these cases more consistent. Правительственный законопроект также направлен на то, чтобы обеспечить последовательность практики судебного преследования по таким делам.
The European Commission has similarly recognized that the Croatian authorities appear determined to improve conditions for prosecution of alleged war criminals in domestic courts. Европейская комиссия также признала, что власти Хорватии, как представляется, намерены содействовать улучшению в национальных судах условий для судебного преследования лиц, обвиняемых в совершении военных преступлений.
Fourthly, a complaints mechanism and electoral offence prosecution system must be developed at the local level. В-четвертых, на местном уровне необходимо создать механизм подачи жалоб и систему судебного преследования за нарушения в проведении выборов.
Police are not protected from prosecution for the use of excessive force. Служащие полиции не защищены от судебного преследования за применение чрезмерной силы.
The above bilateral treaties do not specifically regulate matters related to extradition or prosecution. Вышеуказанные договоры конкретно не регламентируют вопросы, касающиеся выдачи или судебного преследования.
This principle is designed to protect innocent persons from prosecution. Этот принцип направлен на защиту от судебного преследования невиновных.
In the United States, for example, State entities were often worse polluters than private firms because they were less vulnerable to prosecution. В Соединенных Штатах, например, государственные экономические субъекты часто являются большими источниками загрязнения, чем частные фирмы, поскольку они менее уязвимы для судебного преследования.