Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Судебного преследования

Примеры в контексте "Prosecution - Судебного преследования"

Примеры: Prosecution - Судебного преследования
The Government has put in place a sound legal and institutional framework for the investigation, prosecution and punishment of those involved in corruption. Правительство создало прочную правовую и институциональную базу для проведения дознания, судебного преследования и наказания лиц, причастных к коррупции.
Protection from prosecution or punishment on account of race, religion, nationality, ethnic origin or political opinion Защита от судебного преследования или наказания по причине расы, вероисповедания, гражданства, этнического происхождения или политических убеждений
To introduce automatic prosecution for all acts of domestic violence, if this is not already done Ввести систему автоматического судебного преследования всех актов насилия в браке, если это еще не сделано
Accordingly, the Court made it clear that there is no bar to prosecution of high-ranking office-holder before an international criminal court vested with jurisdiction. Соответственно, Суд четко указал, что отсутствуют препятствия для судебного преследования высокопоставленных должностных лиц в каком-либо международном уголовном суде, наделенном соответствующей юрисдикцией.
The ability to comprehend, coordinate and enforce waste laws across borders is critical to the successful detection and prosecution of traffickers. Решающее значение для успешного выявления и судебного преследования лиц, занимающихся незаконным оборотом, имеет способность понимать, координировать и обеспечивать соблюдение законов об отходах за пределами национальных границ.
If losses have been caused to State property or collective property, the People's Procuratorate may file an incidental civil action while initiating a public prosecution. Если ущерб нанесен государственному имуществу или коллективному имуществу, народная прокуратура может возбудить смежный гражданский иск в ходе публичного судебного преследования.
Following his return in 2000, Chilean courts rendered several decisions that had the effect of lifting the former president's immunity from prosecution. После его приезда в 2000 году чилийскими судами был вынесен ряд постановлений, которые привели к отмене иммунитета бывшего президента от судебного преследования.
The approval by the Trial Chamber of this count under the indictments marks an important achievement as regards the prosecution of forced marriage as a crime against humanity under international humanitarian law. Принятие Судебной камерой этого пункта обвинения знаменует собой важное достижение в деле судебного преследования принуждения к браку в качестве преступления против человечности в соответствии с нормами международного гуманитарного права.
It was important for one jurisdiction to have responsibility for prosecuting an alleged perpetrator and the person should not be subject to prosecution a second time. Важно, чтобы судебные власти несли ответственность за судебное преследование предполагаемого преступника, а данное лицо не было объектом судебного преследования во второй раз.
Ms. Ryan (New Zealand) welcomed the Secretariat's survey of multilateral instruments containing provisions on extradition and prosecution. Г-жа Райан (Новая Зеландия) приветствует подготовленный Секретариатом обзор многосторонних документов, содержащих положения о выдаче и осуществлении судебного преследования.
The appropriate legal regulations are crucial to the prosecution of war crimes, and addressing the problem of missing persons in BiH. Надлежащие правовые нормы имеют важнейшее значение для возбуждения судебного преследования за военные преступления и решения проблемы пропавших без вести лиц в БиГ.
A 2009 amendment to the Domestic Violence Act 1995 removes barriers to the prosecution of protection order breaches. Поправка 2009 года в Закон 1995 года о борьбе с насилием в семье устраняет препятствия для судебного преследования нарушителей охранных судебных приказов.
Prosecute and convict key perpetrators of violence, including gender-based violence; strengthen national capacity for the prosecution of perpetrators of genocide. Судебное преследование и осуждение ключевых исполнителей актов насилия, включая насилие по признаку пола; укрепление национального потенциала для судебного преследования лиц, виновных в совершении актов геноцида.
While the national courts remain technically competent, it was clearly the intention of the legislator to entrust the prosecution of past crimes to the international tribunal. Хотя национальные суды технически сохраняют право на это, законодатель четко исходил из намерения поручить осуществление судебного преследования за прошлые преступления международному трибуналу.
Meeting that target depends crucially on timely arrests and the development in national courts of a credible alternative forum for the prosecution of war crimes cases. Решение этой задачи целиком и полностью зависит от своевременного ареста обвиняемых и превращения национальных судов в авторитетные альтернативные органы для судебного преследования военных преступников.
Ms. Hampson also discussed the increasing availability of universal jurisdiction and that it had made it difficult to avoid prosecution by moving to another State. Г-жа Хэмпсон также остановилась на вопросе появления новых возможностей для универсального правосудия, которое уменьшает возможность избежать судебного преследования в случае переезда в другое государство.
The immunity from prosecution of the national security forces contained in article 33 of the National Security Forces Act should be repealed. Следует аннулировать иммунитет от судебного преследования сотрудников сил национальной безопасности, предусмотренный в статье 33 Закона о силах национальной безопасности.
In a number of cases treated in the community reconciliation hearings of CAVR, the public is nonetheless expecting prosecution. В отношении ряда дел, которые рассматривались в рамках проведенных КАВР слушаний по примирению на уровне общин, население продолжает настаивать на возбуждении судебного преследования.
Truth and reconciliation procedures should not prevent the parallel functioning of special prosecution and investigation procedures regarding disappearances; Процедуры установление истины и примирения не должны препятствовать параллельному функционированию специальных процедур судебного преследования и расследования в отношении случаев исчезновения;
Information on the results of cases of prosecution and punishment. информация о результатах судебного преследования и наказания.
All NLD offices remain shut, with the exception of its headquarters in Yangon, and political party members are consistently liable to politically motivated prosecution and incarceration. Все отделения НЛД по-прежнему закрыты, за исключением ее штаб-квартиры в Янгоне, а члены политических партий постоянно являются объектами судебного преследования и лишения свободы по политическим мотивам.
Defenders in Timor-Leste have worked closely with their Indonesian counterparts to lobby for prosecution of Indonesian officials thought to be responsible for violations in East Timor. Правозащитники в Тиморе-Лешти тесно взаимодействовали с их индонезийскими партнерами в лоббировании в поддержку судебного преследования индонезийских должностных лиц, считающихся ответственными за нарушения в Восточном Тиморе.
I would urge troop-contributing countries to participate fully in Office of Internal Oversight Services administrative investigations involving contingent personnel to ensure that evidence collected can satisfy national jurisdictional requirements for prosecution. Я хотел бы настоятельно призвать страны, предоставляющие войска, принимать всестороннее участие в проводимых Управлением служб внутреннего надзора административных расследованиях, затрагивающих персонал контингентов, в целях обеспечения того, чтобы собранные доказательства отвечали требованиям национальной юрисдикции в отношении судебного преследования.
The ICC intervenes only when national jurisdictions do not have either the will or the ability to properly conduct the investigation or the prosecution. МУС приступает к рассмотрению дел только тогда, когда у национальных юрисдикций нет либо желания, либо возможности для надлежащего проведения расследования или для судебного преследования.
While she held the Truth and Reconciliation Commission to be a possibility, it was perhaps premature: there could be no reconciliation without prosecution. Хотя она признает возможность создания Комиссии по установлению истины и примирению, может быть, ее создание было бы преждевременным: примирение невозможно без судебного преследования.