Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Прокурор

Примеры в контексте "Prosecution - Прокурор"

Примеры: Prosecution - Прокурор
Good, but once you're on the stand, The prosecution can cross-examine you. Хорошо, но когда вы будете на трибуне, прокурор тоже может задавать вопросы.
The prosecution was wrong from the get-go. Прокурор был не прав с самого начала.
The prosecution in the trial sought to prove Milošević guilty of those actions and events. Прокурор в судебном процессе пытался доказать, что Милошевич виновен в этих действиях и событиях.
I'll be handling the prosecution. Я буду следить за этим, как прокурор.
In 2007, he was paroled by the court, but the prosecution appealed the decision. В 2002 году он был оправдан по этому делу, но прокурор подал апелляцию.
The prosecution reckoned Mattie thought if she got rid of the child, the man would come back. Прокурор считал, что Мэтти решила, если она избавится от ребёнка, то парень вернётся.
Because, Jim Kirk, my dear old love I am the prosecution. Потому что, Джим Кирк, моя старая любовь, прокурор - это я.
On 22 June 2009, the prosecution applied for leave to appeal the Chamber's decision to decline to confirm the charges. 22 июня 2009 года Прокурор ходатайствовал о разрешении подать апелляцию на решение Палаты об отказе утвердить эти обвинения.
The prosecution attorney can extend the detention for a maximum of three days if the investigation is still ongoing. Прокурор может продлить срок задержания максимально на трое суток, если расследование не закончено.
The prosecution explained that the others were on "holiday". Прокурор пояснил, что другие были "в отпуске".
This decision was not carried out: the prosecution simply stated that it would be appealed. Это постановление не было выполнено, поскольку Прокурор просто заявил, что он его обжалует в апелляционном порядке.
Did the prosecution do what prosecutors often - do when they want damaging testimony? Разве прокурор не сделал то, что часто делают прокуроры, когда хотят получить порочащие показания?
I point out that the prosecution should have submitted those facts at the voir dire. Я полагаю, что прокурор должен был сообщить вам об этом.
I was approached by the real prosecution recently... and was asked if I would be willing to turn on my family and save myself. Ко мне недавно подходил настоящий прокурор и спрашивал, желаю ли я предать свою семью и спасти себя.
We have also taken note of the fact that the prosecution subsequently met the conditions necessary for the continuation of the trial. Мы также учли тот факт, что прокурор последовательно выполнил условия, необходимые для продолжения суда.
In the case of offences as serious as those alleged, a claim for damages in criminal proceedings cannot be a substitute for the State prosecutor bringing a prosecution. Подача гражданского иска за столь тяжкие нарушения, о которых говорится в жалобе, не может заменить преследование, которое должен возбудить сам государственный прокурор.
The procurator fiscal can also issue other alternatives to prosecution, such as a Fiscal Compensation Order, and a warning letter. Прокурор также вправе прибегать к другим мерам в качестве альтернативы уголовному преследованию, например, отдавать приказ о выплате финансовой компенсации или направлять письменное предупреждение.
The prosecution in court is conducted by the Prosecutor General and the court's verdict is final. Обвинение в суде осуществляет Генеральный прокурор, и решение этого суда является окончательным.
A prosecutor can postpone an MLA request, if it were to interfere with an ongoing investigation, prosecution or judicial proceeding. Прокурор может отложить выполнение просьбы о ВПП, если это может помешать идущему расследованию, уголовному преследованию или судебному разбирательству.
Your Honor, the prosecution rests. Ваша Честь, прокурор умолкает! Кудах!
It was unclear whether or not the Attorney-General, who was responsible for prosecution, was a political figure. Не ясно, является или нет Генеральный прокурор, ответственный за судебное преследование, политическим деятелем.
This national public prosecutor will also carry out national coordinating tasks relating to the detection and prosecution of trafficking in human beings. Государственный прокурор также выполняет национальные задачи по координации, относящиеся к выявлению случаев торговли людьми и преследованию правонарушителей.
The Pennsylvania Attorney General's Office then took over prosecution of the case. Пенсильванский генеральный прокурор впоследствии поддержал государственное обвинение по данному делу.
For the prosecution, I don't know... Не знаю, что скажет прокурор...
The prosecution may address the court after these revelations. Г-н прокурор, что вы можете сказать в свете этого признания?