Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Судебному преследованию

Примеры в контексте "Prosecution - Судебному преследованию"

Примеры: Prosecution - Судебному преследованию
None of the cases led to prosecution. Ни одно из этих дел не привело к судебному преследованию.
A 1995 reform of the Penal Code made private offences subject to public prosecution. В соответствии с проведенной в 1995 году реформой Уголовного кодекса, совершаемые частными лицами правонарушения подлежат государственному судебному преследованию.
Perpetrators of such violations were immune from prosecution. Лица, совершающие такие нарушения, не подвергаются судебному преследованию.
The State party had already adopted legislation to criminalize trafficking, emphasizing prosecution of traffickers. Государство-участник уже приняло законодательство, в силу которого торговля людьми является уголовным преступлением и особое внимание уделяется судебному преследованию торговцев.
It urged also the prosecution of those responsible for violence in the context of the elections of November 2011. Он также настоятельно призвал к судебному преследованию лиц, ответственных за насилие в контексте выборов в ноябре 2011 года.
The aim is to step up prosecution of organizers, financiers and negotiators. Цель ее работы заключается в активизации деятельности по судебному преследованию организаторов и спонсоров пиратства, а также посредников в переговорах.
The Special Representative calls upon Member States to seek alternatives to prosecution and detention for children, consistent with international juvenile justice standards. Специальный представитель призывает государства-члены искать альтернативы судебному преследованию детей и содержанию их под стражей, соответствующие международным стандартам правосудия в отношении несовершеннолетних.
JS5 stated that the number of arrests, prosecution and conviction of traffickers appeared to remain low. В СП5 было отмечено, что, по всей видимости, торговцы по-прежнему редко подвергаются задержанию, судебному преследованию и осуждению.
It underlined that adequate measure for the prosecution of perpetrators of such should be taken. Он подчеркнул необходимость принятия надлежащих мер по судебному преследованию виновных.
If the ISP fails to remove the site, following notification by the IWF they can also be liable to prosecution. Если провайдеры не ликвидируют сайт после получения извещения от ФКИ, они также могут подвергнуться судебному преследованию.
Thoese models are designed to promote effective investigation and successful prosecution of illegal traffickers. Эти типовые положения призваны содействовать проведению эффективных расследований и успешному судебному преследованию лиц, занимающихся незаконным оборотом.
No steps have reportedly been taken on the prosecution of any person found guilty of new abductions. Как сообщалось, каких-либо действий по судебному преследованию лиц, признанных виновными в новых похищениях, предпринято не было.
However, supplemented with other information, these reports form a substantial basis for further investigative work, which might lead to prosecution. Однако при дополнении этих сообщений другой информацией они могут послужить солидной основой для проведения дальнейшего расследования и привести к судебному преследованию.
Statutory limitations against prosecution have also their rationales, which are described below. Применение срока давности к судебному преследованию также обусловлено рядом приведенных ниже соображений.
Pakistan urges the International Tribunal to take immediate measures for the prosecution and punishment of war criminals. Пакистан настоятельно призывает Международный трибунал принять незамедлительные меры по судебному преследованию и наказанию военных преступников.
Such measures should include witness protection schemes, alternatives to prosecution and flexibility in determining penalties. Такие меры должны включать программы защиты свидетелей, альтернативные варианты судебному преследованию и гибкость в определении наказания.
In the latter year, at least four other sites will be examined, each relating to a separate investigation or prosecution. В 2000 году будет осмотрено еще не менее четырех мест, каждое из которых относится к отдельному расследованию или судебному преследованию.
The Public Prosecutions Department has set up a national focal point for prosecution in cases of discriminatory utterances by right-wing extremist groups and individuals. Государственной прокуратурой был создан национальный координационный центр по судебному преследованию правых экстремистских группировок и отдельных лиц, чьи высказывания носят дискриминационный характер.
Some States have overcome other significant barriers to prosecution. Ряд государств устранили другие серьезные причины, препятствовавшие судебному преследованию.
In a few cases, however, human rights defenders were the target of criminal or other charges leading sometimes to prosecution. Однако в нескольких случаях правозащитникам предъявлялись уголовные или иные обвинения, иногда приводившие к судебному преследованию.
The co-prosecutors shall cooperate with a view to arriving at a common approach to the prosecution. Сообвинители сотрудничают с целью выработки общего подхода к судебному преследованию.
The Convention should fulfil the mandate of facilitating the prevention, prosecution and investigation of transnational organized crime. Конвенция должна соответствовать мандату содействия предупреждению, судебному преследованию и расследованию транснациональной организованной преступной деятельности.
This may result in prosecution under sections 209 and/or 210 of the Customs Act. Это может привести к судебному преследованию согласно разделам 209 и/или 210 Закона о таможне.
UNODC provides assistance for prosecution efforts in Kenya, Seychelles and Somalia, including Somaliland and Puntland. ЮНОДК оказывает содействие в поддержке усилий по судебному преследованию в Кении, на Сейшельских Островах и в Сомали, включая Сомалиленд и Пунтленд.
In the short term, a greater number of States must criminalize the act of piracy and contribute to the prosecution of suspected pirates. В краткосрочной перспективе большее число государств должно криминализировать пиратство и содействовать судебному преследованию подозреваемых в пиратстве лиц.