Once funding is obtained, the Legal Services Section will include several international lawyers, a gender law adviser, a criminal lawyer, a comparative lawyer and legal officers to assist each of the trial attorneys in the Prosecution Section. |
После получения финансовых средств в Секцию юридического обслуживания войдут несколько юристов-международников, юрисконсульт по гендерным вопросам, специалист по уголовному праву, специалист ко компаративному праву и сотрудники по правовым вопросам, которые будут оказывать помощь каждому из обвинителей в Секции судебного преследования. |
In 2004, the Prosecution Division of the ITL filed 309 criminal indictments against employers including manpower companies for violations of these laws, and received 88 judgments with criminal fines totaling 14.8 million NIS. |
В 2004 году отдел судебного преследования министерства ПТТ за нарушение этих законов возбудил против работодателей - включая компании по обеспечению рабочей силой - 309 уголовных дел и добился 88 обвинительных приговоров с уголовными штрафами, составляющими 14,8 млн. |
It has followed closely the work of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia for the Prosecution of Crimes committed during the period of Democratic Kampuchea, with a view to importing good practices into the wider judiciary. |
Оно пристально следило за работой Чрезвычайных коллегий судов Камбоджи для судебного преследования за преступления, совершенные в период существования Демократической Кампучии, с целью привнесения рациональной практики в деятельность судебной системы в ее широком понимании. |
Like its counterpart in the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the Office of the Prosecutor comprises four main sections: the Investigations Section, the Prosecution Section, the Legal Services Section and the Administration and Records Section. |
По образу и подобию своего двойника в Международном трибунале по бывшей Югославии, Канцелярия Обвинителя состоит из четырех основных секций: секций расследования, судебного преследования, юридической консультации, административных вопросов и архивов. |
Please provide detailed information on the activities undertaken by the National Centre for the Prosecution of Violence against Women established by the Sierra Leone Bar Association mandated to investigate and prosecute gender-based violence and domestic abuse (para. 73). |
Пожалуйста, предоставьте подробную информацию о мероприятиях, проведенных Национальным центром для судебного преследования насилия в отношении женщин, который был создан Ассоциацией адвокатов Сьерра-Леоне для того, чтобы расследовать случаи гендерного насилия и насилия в семье и привлекать виновных к ответственности (пункт 73). |
Worked in the Department of Research and Study, Department of Criminal Investigations in the Attorney General's Office, and General Prosecution Division of the Supreme Court |
Работа в департаменте научных исследований, департаменте уголовных расследований генеральной прокуратуры и в отделе верховного суда по общим вопросам судебного преследования |
The lower number is attributable to delays in the recruitment process of members of the Prosecution Support Cell, delays in the finalization of the memorandum of understanding, and the complex start-up phase with the International Organization for Migration (IOM) as implementing partner |
Меньшее число следственных групп объясняется задержками с набором сотрудников для укомплектования групп по поддержке судебного преследования, задержками с подписанием меморандума о взаимопонимании и сложностями взаимодействия с Международной организацией по миграции (МОМ) как партнером-исполнителем на начальном этапе |
Access to justice and prosecution |
Доступ к правосудию и возможностям судебного преследования |
Chief of prosecution (a) |
Старший сотрудник отдела судебного преследования класса (а) |
From prosecution, not investigation. |
От судебного преследования, но не от следствия. |
Provision of security escorts for the President, the Vice-Presidents, the Prosecutor, the Deputy of the Investigation Office, the Deputy of the Prosecution Office, the Registrar and a Chamber during official travel to high-risk areas |
Обеспечение охраны Председателя, заместителей Председателя, Прокурора, начальника следственного управления, начальника управления судебного преследования, Секретаря и палаты в ходе служебных командировок в опасные районы |
International prosecution, however, is not enough. |
Однако международного судебного преследования недостаточно. |
Support for piracy prosecution by Japan |
Поддержка судебного преследования пиратов в Японии |
Chief of prosecution (first) |
Старший сотрудник отдела судебного преследования первого класса |
No prosecution or punishment. |
Отсутствие судебного преследования или наказания. |
There was no prosecution. |
Судебного преследования не было. |
informs the prosecution authorities; |
информирует органы судебного преследования; |
I demand immunity from prosecution. |
Я требую защиты от судебного преследования. |
Development of prosecution and investigation strategies |
Разработка стратегий судебного преследования и расследования |
Data related to the prosecution of traffickers |
Данные, касающиеся судебного преследования торговцев |
analysed referred for investigation - prosecution |
Операции, переданные для расследования и возбуждения судебного преследования |
Decision regarding applicable law for prosecution |
Решение в отношении применимого законодательства для целей судебного преследования. |
The case for the prosecution. |
Случай для судебного преследования. |
Measures to ensure prosecution or extradition |
Меры в отношении судебного преследования или выдачи |
B. Individualization of prosecution and |
В. Индивидуализация судебного преследования |