Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Судебного преследования

Примеры в контексте "Prosecution - Судебного преследования"

Примеры: Prosecution - Судебного преследования
prosecution 60 - 76 34 пыток и эффективного судебного преследования
Guarantee of immunity from prosecution... Гарантию иммунитета от судебного преследования...
Romania provides automatic immunity from prosecution in cases of self-denunciation before the investigation starts. Румынии необходимо обеспечить автоматическое предоставление иммунитета от судебного преследования лицам, выступившим с самообвинением до начала процедуры расследования.
Among his concerns was the prosecution system in cases of racial discrimination. К числу вопросов, вызывающих у него особое беспокойство, относится вопрос о системе судебного преследования по делам, связанным с расовой дискриминацией.
Beyond prosecution, of course, it is important that there be an effective witness protection system in the Tribunal. Помимо судебного преследования, разумеется, важно иметь в Трибунале эффективную систему защиты свидетелей.
The establishment of prosecution support cells by MONUSCO will provide additional support to these efforts. Содействие в этом будут оказывать группы поддержки судебного преследования, созданные МООНСДРК.
Many of those now objecting to the prosecution of Bashir participated in the decisions leading to the indictment. Многие из тех, кто сейчас возражает против судебного преследования Башира, принимали участие в решениях, которые привели к предъявлению обвинения.
The implicit immunity from prosecution these groups received in exchange for their demobilization has done little to help. Имплицитный иммунитет против судебного преследования, полученный этими группировками в обмен на их демобилизацию, не принес большой пользы.
Thailand has undertaken the fight against human trafficking based on the 4 Ps covering policy, prevention, protection and prosecution. Таиланд борется с торговлей людьми на основе четырех принципов: политики, профилактики, защиты и судебного преследования.
Criminal analysts train the liaison prosecutors on prosecution search methodologies and procedures. Аналитики-криминалисты обеспечивают обучение прокуроров по вопросам связи методологиям и процедурам судебного преследования.
on the prosecution of illegal traffic по вопросам судебного преследования за незаконный оборот
UNCT recommended that Indonesia continue its counter-trafficking efforts particularly in terms of prosecution and prevention. СГООН рекомендовала Индонезии продолжать усилия по борьбе с торговлей людьми, в частности в области судебного преследования и профилактики.
The threat of prosecution and appropriate penalties is a major deterrent and preventative tool. Угроза судебного преследования и наказания является одним из главных сдерживающих факторов и средств предотвращения подобных преступлений.
It could then determine whether it was necessary to establish a set of common criteria for extradition and prosecution. Тогда она сможет решить вопрос о целесообразности выработки набора общих критериев для выдачи и осуществления судебного преследования.
This unit provides input for the prosecution of organized crime, terrorism and cross-border insurgency. Это подразделение собирает информацию для судебного преследования групп, связанных с организованной преступностью, терроризмом и повстанческими движениями, действующими с территории других государств.
With LD's stepped-up prosecution efforts and with more FDHs successfully persuaded to come forward as prosecution witnesses, LD secured 124 convicted summonses against FDH employers for wage offence in 2009. В 2009 году благодаря более активным усилиям ДТ по организации судебного преследования и увеличению числа иностранных домашних работников, согласившихся выступить в качестве свидетелей обвинения, ДТ удалось добиться вынесения 124 обвинительных приговоров в отношении работодателей ИДП в связи с невыплатой заработной платы.
You'll be rogue agents, subject to the full prosecution of the Mexican government. Вы будете агентами-изгоями при условии судебного преследования мексиканским правительством.
External factors: Governments will commit themselves to the ongoing prosecution of serious crimes. Внешние факторы: Правительства будут привержены делу постоянного судебного преследования лиц, виновных в совершении серьезных преступлений.
Impunity for racist crimes must be eliminated through effective and timely prosecution. Для искоренения безнаказанности за преступления на почве расизма должны предприниматься эффективные и оперативные меры судебного преследования в отношении лиц, совершающих такие преступления.
Public outreach and education is thus a crucial component of the new prosecution unit. На постоянной основе проводятся специальные курсы подготовки для прокуроров и сотрудников полиции по вопросам расследования и судебного преследования преступлений СНПП.
Banking or any other professional secrecy seems not to be an issue hindering the prosecution of corruption-related offences. Вопросы, связанные с банковской или любой иной служебной тайной, как представляется, не являются препятствием для судебного преследования за преступления, связанные с коррупцией.
Seems to me that you will be in for plenty of scrutiny, too, with a prosecution in the offing, if you're sticking around. По-моему, вам тоже придётся тяжко, если останетесь - с перспективой судебного преследования.
The competent authorities for prosecution of offences are those designated in articles 179 and 180 of the Code of Criminal Procedure and mentioned earlier. Компетентные органы, которым поручено проведение судебного преследования правонарушений, указаны в статьях 179 и 180 уголовно-процессуального кодекса.
The primary condition laid down in the Act of 10 March 1927 on the extradition of foreigners is liability to prosecution. В законе от 10 марта 1927 первым требованием, обуславливающим экстрадицию иностранных граждан, является наличие судебного преследования.
You've been granted immunity from prosecution by the U.S. Attorney from District 36, and by local authorities in a memorandum attached, sworn and attested. Вам гарантирован иммунитет от судебного преследования прокурором 36-го округа Соединённых Штатов и местными властями, согласно приложенному акту, утверждённому и удостоверенному.