Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Судебного преследования

Примеры в контексте "Prosecution - Судебного преследования"

Примеры: Prosecution - Судебного преследования
Some countries have put in place awareness-raising or prosecution mechanisms that address demand. Некоторые страны создали механизмы повышения осведомленности или судебного преследования, предусматривающие борьбу со спросом.
Should the extradition not be permissible for this reason, it shall not prevent a takeover of the prosecution. Если выдача не допускается по этой причине, это не должно исключать возможность осуществления судебного преследования.
If not, in order to proceed to prosecution in Serbia, it will be necessary to obtain the approval of the Public Prosecutor of the Republic. В противном случае для возбуждения судебного преследования в Сербии необходимо получать санкцию общественного обвинителя Республики.
Governments should not intervene in the work of domestic prosecution. Правительства не должны вмешиваться в работу системы национального судебного преследования.
It also continued to press for the prosecution of those responsible for human rights violations. УВКПЧ продолжало также добиваться судебного преследования лиц, виновных в совершении нарушений прав человека.
Only two professional groups had immunity from prosecution: judges and prosecutors, and members of the Parliament. В этой связи г-жа Адамяк-Дерендаж уточняет, что иммунитетом от судебного преследования пользуются лишь две профессиональные группы: судьи и прокуроры, с одной стороны, и члены парламента - с другой.
This will have the advantage of accelerating the prosecution of those accused of genocide. Этот аспект будет иметь позитивное воздействие благодаря ускорению процесса судебного преследования лиц, ответственных за совершение актов геноцида.
In some cases the victim might even be opposed to prosecution because a satisfactory settlement has been reached with the offender. В некоторых случаях потерпевший даже может возражать против судебного преследования, поскольку достигнута устраивающая его договоренность с правонарушителем.
In many jurisdictions victims do have the right to initiate criminal proceedings if the prosecutors refrain from prosecution. Во многих странах потерпевшим действительно предоставлено право на возбуждение уголовного разбирательства в тех случаях, когда обвинение не возбуждает судебного преследования.
Legislation must make possible successful prosecution of businesses or corporations and provide for the seizure of assets obtained through bribery, corruption or other illicit practices. Законодательство должно обеспечивать возможность успешного судебного преследования предприятий или корпораций, и в нем должны содержаться положения, предусматривающие конфис-кацию активов, приобретенных путем взяточничества, коррупции или каких-либо иных видов незаконной практики.
The criminal law provisions of the convention were aimed at ensuring the prosecution and punishment of those who committed offences of nuclear terrorism. Уголовно-правовые положения конвенции направлены на обеспечение судебного преследования и наказания лиц, виновных в совершении преступлений ядерного терроризма.
The Indonesian authorities remained reluctant to implement section 9 of the memorandum, which allows for the transfer of persons for purposes of prosecution. Индонезийские власти пока не расположены выполнять положения раздела 9 Меморандума, который разрешает передачу лиц в целях судебного преследования.
For any criminal offence to be prosecuted, however, there must be sufficient evidence to warrant prosecution. Однако для возбуждения судебного преследования в случае совершения уголовного преступления необходимо наличие достаточных доказательств.
On some occasions, however, appropriate actions have been taken to ensure prosecution of the perpetrator. Но в ряде случаев были приняты соответствующие меры для судебного преследования виновных.
The issue of extradition or prosecution in Serbia is also regulated by its internal law. Вопрос о выдаче или осуществлении судебного преследования в Сербии также регламентируется в ее внутренним законодательством.
The problem is further compounded by institutional impunity, whereby perpetrators of torture are most of the time protected from prosecution or even disciplinary sanction. Эта проблема усугубляется безнаказанностью сотрудников государственных учреждений, в результате которой виновные в пытках, как правило, ограждены от судебного преследования или даже от дисциплинарных взысканий.
The Netherlands reported that the international conventions related to terrorism and the Dutch penal code were the main legal instruments for prosecution and extradition of suspects. Нидерланды сообщили о том, что основными правовыми документами, обеспечивающими основу для судебного преследования и выдачи подозреваемых, являются международные конвенции, касающиеся терроризма, и национальный уголовный кодекс.
In that context, he disagreed with the Chairman's criticism of the prosecution of the writer Roger Garaudy. В этой связи он не согласен с критическими замечаниями Председателя относительно судебного преследования писателя Роже Гароди.
ACCU, in close cooperation with domestic agencies and authorities, has undertaken efforts to guide and support investigations and prosecution in multiple cases. Группа по борьбе с преступностью и коррупцией в тесном сотрудничестве с национальными учреждениями и органами предпринимает усилия по проведению и поддержке расследований и судебного преследования по многим делами.
This list is in no way connected to the process of identification of individuals for possible prosecution by the ICC. Этот список никоим образом не связан с процессом выявления лиц для возможного судебного преследования в МУС.
The Office of the Prosecutor has over the years failed to develop a realistic and comprehensive prosecution strategy. За все эти годы Канцелярия Обвинителя не разработала реалистичную всеобъемлющую стратегию судебного преследования.
Investigative support is essential throughout the entire prosecution process. Следственная поддержка необходима на протяжении всего процесса судебного преследования.
The policies that led to arrest, prosecution and sentencing were often "influenced and infected" by racial discrimination. Процедура ареста, судебного преследования и вынесения приговора зачастую не свободна от "влияния и воздействия" расовой дискриминации.
This usually marks the end of the investigation in the particular case and prosecution or preliminary proceedings follow. Это обычно означает окончание стадии расследования по конкретному делу и начало этапа судебного преследования или предварительного судопроизводства.
The aim was to increase the risk of detection and prosecution and forfeiture of criminal assets. Задача заключается в том, чтобы повысить вероятность выявления и судебного преследования преступлений и конфискации преступно полученных активов.