Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promoting - Содействовать"

Примеры: Promoting - Содействовать
Over the past decade, a diverse range of mechanisms for promoting gender equality at national level have been established. В последние десять лет был создан целый ряд разнообразных механизмов, призванных содействовать обеспечению гендерного равенства на национальном уровне.
We are certain that the proposed declaration would contribute to promoting and strengthening a culture of peace in the new millennium. Мы уверены, что предлагаемая декларация будет содействовать формированию и укреплению культуры мира в новом тысячелетии.
We believe that promoting such partnerships would certainly result in added value to the organization. Мы считаем, что укрепление такого партнерства, безусловно, будет содействовать повышению ценности Организации.
Representatives noted that promoting voluntary contributions to the Trust Fund would assist in carrying out activities to implement the Convention, in particular through workshops. Представители отметили, что стимулирование внесения добровольных взносов в целевой фонд будет содействовать проведению мероприятий по осуществлению Конвенции, в частности в рамках семинаров-практикумов.
The comments are also made with a view to promoting consistency between the measures contained in section VI and the Firearms Protocol itself. Настоящие замечания представлены также для того, чтобы содействовать обеспечению соответствия между мерами, предусмотренными в разделе VI и в самом Протоколе об огнестрельном оружии.
Interaction with regional organizations in stabilization processes should favour a multidimensional strategy that focuses on preventing regression into conflict, promoting consolidation of peace and ensuring long-term stability. Взаимодействие с региональными организациями в рамках стабилизационных процессов должно содействовать разработке многопрофильной стратегии, направленной на предотвращение возможности возобновления конфликта, поощрение укрепления мира и обеспечение прочной стабильности.
The international community could support domestic action for policy reform, promoting best practices and mobilizing efforts. Международное сообщество может содействовать осуществлению национальных мер в области реформы политики, поощряя распространение передовой практики и мобилизуя соответствующие усилия.
We hope and believe that this initiative will contribute to the furtherance of the human-centred approach in promoting social development. Мы надеемся и верим в то, что эта инициатива будет содействовать осуществлению подхода, ориентированного на человека, в целях обеспечения социального развития.
This presence can greatly contribute to promoting peace, national reconciliation, respect for human rights and security in the region. Такое присутствие может существенным образом содействовать достижению мира, национального примирения, соблюдению прав человека и обеспечению безопасности во всем регионе.
The Office will assist in promoting dialogue on this issue during 2000. В 2000 году отделение будет всячески содействовать проведению диалога по этому вопросу.
Austria, a small country, has a long-standing tradition of promoting open and inclusive dialogue between religions. Австрия, небольшая страна, имеет давнюю традицию содействовать открытому и всеохватывающему диалогу между религиями.
The Law aims at promoting the diversity of social services, enhancing their accessibility to everybody and ensuring their quality. Этот Закон имеет целью содействовать многообразию социального обеспечения, повышению его доступности для всех и обеспечению его качества.
UNDP is committed to promoting and supporting United Nations partnerships within the system and with civil society and the private sector. ПРООН твердо намерена содействовать созданию партнерств в рамках системы Организации Объединенных Наций с организациями гражданского общества и предприятиями частного сектора.
We are committed to promoting further consideration of security assurances. Мы готовы содействовать дальнейшему обсуждению вопроса о гарантиях безопасности.
The Workshop agreed on the importance of promoting a better understanding and knowledge of international space law. Практикум единодушно отметил важное значение усилий, направленных на то, чтобы содействовать более глубокому пониманию международного космического права и знакомству с ним.
The importance of regional trade integration as a factor promoting development through trade was reiterated, notwithstanding inadequate complementarity between products. Участники напомнили о важности региональной торговой интеграции в качестве важного фактора, который может содействовать развитию торговли, несмотря на недостаточную взаимодополняемость между товарами.
The Japan Non-Governmental Organization Conference was also established in October last year for the purpose of promoting cooperation among non-governmental organizations engaged in activities related to ageing. С целью содействовать сотрудничеству между неправительственными организациями, занимающимися вопросами старения, в октябре прошлого года была также учреждена Японская конференция неправительственных организаций.
A wide range of facilitating measures aimed at promoting sustainable development could be considered as "positive measures". К "позитивным мерам" может быть отнесен широкий круг мер, призванных содействовать устойчивому развитию.
From this rostrum, we wish to reaffirm our commitment to promoting the revitalization of our Organization and the reform of the Security Council. Выступая с этой трибуны, мы хотели бы вновь подтвердить нашу готовность содействовать активизации деятельности нашей Организации и реформе Совета Безопасности.
We are committed to promoting intergenerational solidarity as one of the important pillars of social cohesion and of civil society. Мы обязуемся содействовать укреплению солидарности между поколениями как одной из важных основ социальной сплоченности и гражданского общества.
We will continue promoting security sector reform priorities in the Council, other United Nations bodies and other relevant international forums. Мы будем и впредь содействовать выдвижению приоритетных задач в области реформы сектора безопасности в Совете, других учреждениях Организации Объединенных Наций и в других соответствующих международных форумах.
Hence, the challenge of promoting and generating full and productive employment continues to confront policymakers everywhere. Таким образом, перед теми, кто определяет политику, по-прежнему стоит важная задача - повсеместно содействовать обеспечению полной и производительной занятости и созданию рабочих мест.
They can support coherence in economic statistics by promoting the use of national and international statistical frameworks and classifications. Такие комитеты могут содействовать обеспечению единообразия экономической статистики путем поощрения использования национальных и международных статистических рамочных документов и классификаций.
It is an effective means to bridge the knowledge and information gap, and the international community should assist in promoting information technology in LDCs. Она выступает эффективным инструментов, позволяющим восполнить недостатки в области знаний и информации, и в этой связи международному сообществу следует содействовать расширению использования информационной технологии в НРС.
We encourage the Committee to build on those initiatives with a view to promoting due process and transparency. Мы призываем членов Комитета, опираясь на эти инициативы, содействовать обеспечению должного процесса и повышению транспарентности.