Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promoting - Содействовать"

Примеры: Promoting - Содействовать
22.11 The International Strategy for Disaster Reduction will continue to pursue promoting links and synergies and the coordination of disaster reduction activities in the socio-economic, humanitarian and development fields, as well as to support policy development and integration in this field. 22.11 Международная стратегия уменьшения опасности стихийных бедствий будет продолжать содействовать формированию связей и достижению синергизма и поощрять координацию деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий в социально-экономической, гуманитарной областях и в области развития, а также поддерживать меры по разработке и интеграции политики в этой области.
The Secretary-General expresses his support for the work of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the human rights of migrants and encourages her to continue promoting the protection of their human rights at international events. Государствам предлагается включать такую информацию в их следующие доклады по этой теме. Генеральный секретарь заявляет о поддержке деятельности Специального докладчика Комиссии по правам человека мигрантов и призывает ее продолжать содействовать обеспечению защиты прав человека мигрантов в рамках международных мероприятий.
Also, with a view to analysing and promoting practical measures that could help to improve transit transport operations, UNCTAD convened an "Expert Meeting on the Design and Implementation of Transit Transport Arrangements", in Geneva from 24 to 26 November 2004. Кроме того, в целях анализа и содействия принятию практических мер, которые могут содействовать повышению эффективности транзитных транспортных операций, ЮНКТАД провела 24 - 26 ноября 2004 года в Женеве «Совещание экспертов по разработке и осуществлению соглашений о транзитных транспортных перевозках».
Bearing in mind that disarmament and non-proliferation education can contribute to promoting a world free of nuclear-weapon threats, we encourage all States to promote programmes instilling the values of peace and disarmament. Учитывая, что просвещение в области разоружения и нераспространения может содействовать построению мира, избавленного от угроз применения ядерного оружия, мы призываем все государства содействовать пропаганде программ, прививающих ценности мира и разоружения.
Urges States, parliaments, parliamentarians, political parties, the IPU and youth organizations to promote greater participation by girls and young women by taking measures aimed at promoting role models and facilitating better reconciliation of work and family life; настоятельно призывает государства, парламенты, парламентариев, политические партии, Межпарламентский союз и молодежные организации содействовать расширению участия девочек и молодых женщин путем принятия мер, направленных на поощрение примеров для подражания и содействие лучшему совмещению семейных и трудовых обязанностей;
Work on the minimum set of indicators for gender statistics, which comprises initiating the international data compilation of indicators in tier 1; promoting capacity-building activities to expand the data coverage of indicators in tier 2; and undertaking methodological development on indicators in tier 3. Работа над минимальной подборкой показателей гендерной статистики, которая предполагает следующее: приступить к компиляции международных показателей по категории 1; содействовать укреплению потенциала для расширения охвата показателей по категории 2; и осуществлять методологическую подготовку показателей по категории 3.
adopt a new vision in order to focus not only on countering the symptom but also on vigorously tackling the underlying causes of piracy and purposefully promoting the economic development of Somaliland and Puntland. принять новый подход, который предполагает не только борьбу с симптомами, но также активную борьбу с коренными причинами пиратства и целенаправленно содействовать экономическому развитию Сомалиленда и Пунтленда.
Moreover, as emphasized in the report, it is important to highlight the key role of the United Nations Chief Executives Board for Coordination as the designated authority for promoting coherence within the United Nations system and beyond. Более того, как уже подчеркивалось в докладе, важно особо отметить ключевую роль Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций в качестве органа, уполномоченного содействовать большей слаженности как в системе Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами.
We would therefore urge that greater resources be given to the Codification Division of the Office of Legal Affairs, as well as the International Law Commission (ILC), to ensure that they contribute more effectively to promoting a better understanding and appreciation of international law. Поэтому мы настоятельно призываем предоставить в распоряжение Отдела кодификации Управления по правовым вопросам, а также Комиссии международного права (КМП) дополнительные ресурсы, что позволит этим органам более эффективно содействовать лучшему пониманию и признанию международного права.
Approval by the proposition of civil society in the Plenary Session of the National Sustainable Rural Development of an equal composition among men and women in collegiate bodies, besides several directives aimed at promoting gender equality. в дополнение к ряду директив, призванных содействовать утверждению равноправия между мужчинами и женщинами, одобрение внесенного представителями гражданского общества на пленарном заседании Национальной ассоциации в поддержку устойчивого развития сельских районов предложения о том, чтобы коллегиальные органы формировались из мужчин и женщин в равных долях;
On the issue of regional disarmament and security, Algeria has made a commitment to promoting international peace and security as an integral part of its foreign policy and a guiding principle of our engagement on the international stage. Что касается вопроса о региональном разоружении и безопасности, то Алжир взял на себя обязательство содействовать международному миру и безопасности в качестве неотъемлемого направления своей внешней политики и одного из основных принципов своей деятельности на международной арене.
Continue promoting the work of the Higher Committee for Migration in order to promote the rights of migrants and to implement the possibility for Egyptian migrants abroad to caste their vote (Bolivia);. продолжать содействовать работе Высокого комитета по делам миграции в целях поощрения прав мигрантов и осуществления возможности для египетских мигрантов за рубежом принимать участие в голосовании (Боливия);
Continue promoting its successful cultural policies that have far-reaching social content, stimulate participation by the popular sectors of the population and extend culture to all as a mechanism to combat exclusion and poverty (Venezuela); продолжать содействовать своей успешной политике в области культуры, которая наполнена важным социальным содержанием, стимулировать участие широких слоев населения и обеспечить всеобщий доступ к культурным ценностям в качестве механизма борьбы с социальным отчуждением и нищетой (Венесуэла);
Emphasizes the importance of promoting national, regional and global efforts to foster the exchange of knowledge and expertise, to assist developing countries in building and strengthening national capacities in this field. особо отмечает важность оказания поддержки национальным, региональным и глобальным усилиям с целью содействовать обмену знаниями и опытом для поддержки усилий развивающихся стран в деле наращивания и укрепления национального потенциала в этой области.
(a) At the regional level, economies should encourage the participation of low-income countries in South - South cooperation in promoting FDI, without, however, creating unrealistic expectations of investment gains; а) на региональном уровне странам следует содействовать участию стран с низким уровнем доходов в сотрудничестве Юг-Юг в области поощрения ПИИ, но не порождать при этом нереалистичных ожиданий относительно отдачи от инвестиций;
The plan espouses the following principle regarding the acceptance of foreign workers: From the perspective of further promoting the rejuvenation and internationalization of the Japanese economy and society, the acceptance of foreign workers in professional and technical fields should be more actively promoted. В этом плане провозглашен следующий принцип, определяющий привлечение иностранных работников: «В интересах дальнейшего обновления и интернационализации японской экономики и общества следует активно содействовать привлечению иностранных работников категории специалистов и техников.
Finally, he recognized the important role of the media in promoting public awareness and accurate information on climate change. He drew attention to the power of media to raise awareness at the global level. И наконец, он отметил важную роль средств массовой информации в повышении осведомленности общественности и распространении достоверной информации об изменении климата, особо отметив способность средств массовой информации содействовать повышению информированности во всемирном масштабе.
The SCO member States stand ready to cooperate with other members of the international community in facilitating peace, stability and development at the regional and global levels, promoting the democratization of international relations and safeguarding the primacy of international law in world affairs. Государства - члены ШОС готовы вместе с другими членами международного сообщества содействовать миру, стабильности и развитию на региональном и глобальном уровнях, способствовать демократизации международных отношений и обеспечению верховенства международного права в мировых делах.
The Committee welcomes the establishment of new institutional structures and mechanisms for the advancement of women such as the National Institute for Women, the National Directorate of Women and the National Women's Council, which have responsibility for promoting equality and addressing multiple forms of discrimination. Комитет приветствует создание новых организационных структур и механизмов по улучшению положения женщин, таких как Национальный институт по делам женщин, Национальное управление по делам женщин и Национальный совет по делам женщин, которые призваны содействовать достижению гендерного равенства и устранению множественных форм дискриминации.
The Cuban State's noble purpose of developing and promoting culture in every corner of the land is reflected in the priorities of the Ministry of Culture and its provincial and municipal departments: Благородное намерение кубинского государства содействовать развитию культуры в каждом уголке страны нашло свое отражение в приоритетах, которые были разработаны Министерством культуры и его провинциальными и муниципальными отделениями:
The operational advisory team within the Department should provide the required advice on training for each mission and the Secretariat should facilitate cooperation among Member States on training through the exchange of information on training facilities and programmes available to troop-contributors, with the aim of promoting regional cooperation. Оперативная консультативная группа Департамента должна давать каждой миссии необходимые консультации по профессиональной подготовке, а Секретариат должен содействовать сотрудничеству между государствами-членами по вопросам профессиональной подготовки на основе обмена информацией по службам и программам подготовки кадров, имеющимся в распоряжении предоставляющих войска стран, с целью содействия региональному сотрудничеству.
Continue promoting social policies aimed at meeting the needs of its people, especially its indigenous populations, for which it is important to have appropriate technical assistance and international aid in order to continue strengthening capacity in this area (Venezuela); продолжать содействовать применению социальной политики, направленной на удовлетворение потребностей людей, в особенности представителей коренного населения, для реализации которой важно обеспечить соответствующую техническую помощь и международную поддержку в интересах сохранения темпов формирования потенциала в этой области (Венесуэла);
Highly appraising the spiritual and cultural heritage of the peoples of the GUAM countries and expressing a readiness to assist in promoting the value of the diversity of cultures and ethnic communities and strengthening the spirit of tolerance, Высоко оценивая духовное и культурное наследие народов стран ГУАМ и выражая готовность содействовать утверждению ценности разнообразия культур и этносов, укреплению духа толерантности,
The momentum generated by the thematic debate convened by the President of the sixty-second session of the General Assembly and the High-level Event on Climate Change should contribute to promoting a united response of the General Assembly to that important issue. Темп, заданный на тематической дискуссии под эгидой Председателя шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи и на заседании высокого уровня по вопросам изменения климата, призван содействовать формированию единой позиции Генеральной Ассамблеи по вопросу о действиях на этом важном направлении.
The panel's recommendations have been guided by the need to build up the African Union's capacity for peacekeeping, both in its ability to respond to crises and in its need for a capacity that is capable of promoting long-term stability on the continent. Рекомендации Группы были сформулированы с учетом необходимости обеспечить создание миротворческого потенциала Африканского союза как в плане его возможностей реагировать на кризисы, так и в плане необходимости создания потенциала, способного содействовать достижению долгосрочной стабильности на континенте.