Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promoting - Содействовать"

Примеры: Promoting - Содействовать
Among the activities undertaken by UNICEF in Colombia were sensitization efforts with illegal armed groups, aimed at promoting the withdrawal of child soldiers and preventing their recruitment. К числу мероприятий, осуществленных ЮНИСЕФ в Колумбии, относится проведение разъяснительной работы среди незаконных вооруженных формирований, призванной содействовать выводу несовершеннолетних солдат и недопущению их вербовки.
The removal of tariff peaks and other indirect trade barriers to products from developing countries was the best way of assisting those countries in promoting their own development. Устранение тарифных ограничений на товары из развивающихся стран и других косвенных препятствий в торговле является лучшим средством помочь этим странам содействовать своему развитию.
It is directed towards promoting compliance by States with the international treaty framework, either by encouraging participation in multilateral treaties or by assisting States in preparing the necessary implementing legislation. Она призвана содействовать соблюдению государствами международно-договорной основы посредством поощрения их участия в многосторонних договорах либо посредством оказания государствам содействия в разработке необходимого имплементационного законодательства.
The National Commission for Reconciliation and Property Settlement foreseen in the TNC could be one option for promoting national reconciliation in Somalia. Создание Национального комитета по примирению и возвращению собственности, предусматриваемого в Национальной переходной хартии, может содействовать национальному примирению в Сомали.
The event ended with the signing of a partnership agreement between the Swiss State Secretariat for Economic Affairs and UNCTAD to implement BTFP II, aimed at promoting an enabling policy environment for biotrade activities. Мероприятие завершилось подписанием соглашения о партнерстве между государственным секретариатом по экономическим вопросам Швейцарии и ЮНКТАД об осуществлении ПУПБ II, призванного содействовать формированию благоприятной общей среды для деятельности в области биоторговли.
The Meeting stressed the importance of promoting principle 10 and agreed that exchanges of experience, dissemination of good practice and development of guidelines for public participation should be promoted. На совещании была подчеркнута важность продвижения принципа 10 и было решено, что следует содействовать обмену опытом, пропаганде оптимальной практики и разработке руководящих положений, касающихся участия общественности.
He was therefore pleased to hear that the organizations represented at the meeting would assist in disseminating awareness of the Convention and in promoting ratification from an exclusively humanitarian point of view. Поэтому он рад услышать, что представленные на заседании организации будут содействовать распространению информации о Конвенции и поощрению ратификации исключительно с гуманитарной точки зрения.
FAO, as the United Nations agency competent in fishery issues, is engaged in many activities promoting the contribution of fisheries to sustainable development. ФАО, будучи учреждением системы Организации Объединенных Наций, компетентным рассматривать вопросы рыболовства, участвует во многих мероприятиях, призванных содействовать вкладу рыболовства в устойчивое развитие.
An inclusive financial sector was key to promoting economic growth and equitable development; it was particularly important to promote small and medium-sized enterprises and increase employment. Развитый финансовый сектор имеет ключевое значение для поощрения экономического роста и справедливого развития; особенно важно содействовать деятельности малых и средних предприятий и расширять занятость.
Far from promoting equitable systems for the distribution of income, they create more regressive systems at both the national and the interregional levels. Вместо того чтобы содействовать становлению справедливых систем распределения доходов, они создают более отсталые системы как на национальном, так и на международном уровнях.
Which management structure could be conductive to promoting activity: Theme managers? Overall management? Какая управленческая структура может содействовать пропаганде данной деятельности: тематические менеджеры, общее руководство?
Assist in promoting peace and stability in countries/regions that will retain the Council's consideration during the month of January; содействовать обеспечению мира и стабильности в странах/регионах, положение в которых будет обсуждаться в Совете в январе месяце;
The long-term campaign would encourage ongoing public discussion, promoting the elimination of gender stereotypes and highlighting the benefits of achieving equality of opportunities for women and men. Такая длительная кампания будет содействовать ведению непрерывной дискуссии в обществе, способствуя ликвидации гендерных стереотипов и подчеркивая все выгоды, связанные с созданием равных возможностей для мужчин и женщин.
We see the Commonwealth's raison d'être in promoting the achievement of these goals through the cooperation and joint efforts of the States members. Смысл существования Содружества видим в том, чтобы содействовать достижению этих целей через взаимодействие и объединение усилий государств-участников.
All States, particularly those with relevant space capabilities and with programmes for the exploration and use of outer space, should contribute to promoting and fostering international cooperation on an equitable and mutually acceptable basis. Всем государствам, особенно тем, которые располагают соответствующим космическим потенциалом и программами исследования и использования космического пространства, следует содействовать поощрению и укреплению международного сотрудничества на справедливой и взаимоприемлемой основе.
Elaboration of measures for promoting the establishment of Разработка конкретных мер, призванных содействовать созданию
Desirous of promoting national reconstruction, regional cooperation and integration in southern Africa, стремясь содействовать национальному восстановлению, региональному сотрудничеству и интеграции на юге Африки,
My Government, as one of the signatories of the Convention, is committed to promoting adherence to it by all States. Как правительство государства, подписавшего Конвенцию, мое правительство преисполнено решимости содействовать присоединению к этому документу всех государств.
Such a solution has been proposed by the Secretary-General with the objective of bringing an end to bloodshed and violence, promoting national reconciliation, and safeguarding the unity and territorial integrity of Afghanistan. Такое урегулирование было предложено Генеральным секретарем с целью добиться прекращения кровопролития и насилия, содействовать национальному примирению и гарантировать единство и территориальную целостность Афганистана.
His country's objective of promoting the harmonization of international trade law had prompted its active participation in the Commission's work since its inception in 1968. Преследуемая его страной цель - содействовать согласованию права международной торговли - обусловила ее активное участие в работе Комиссии с момента ее создания в 1968 году.
(c) Approaches to halting deforestation and promoting afforestation and reforestation с) Подходы, применяемые с целью положить конец обезлесению и содействовать
As the Assembly knows, the IAEA is entrusted with the dual responsibility of promoting the peaceful uses of nuclear energy and of guarding against its use for any military purpose. Как известно Ассамблее, на МАГАТЭ возложена двойная ответственность: содействовать мирному использованию ядерной энергии и принимать меры против ее использования в военных целях.
Governments of developed and developing countries and economies in transition have several avenues for promoting transfer of ESTs, cooperation and capacity-building. Правительства развитых и развивающихся стран и стран с переходной экономикой могут содействовать передаче ЭБТ, сотрудничеству и созданию потенциала несколькими путями.
The Task Force is convinced that promoting harmonization of classifications is worthwhile for the following reasons: Целевая группа убеждена в том, что содействовать согласованию классификаций необходимо по следующим причинам:
Now that the cold war was over, the United Nations should focus on the task of promoting international cooperation in the field of human rights. По мнению делегации Индии, основная задача, которая встает перед Организацией Объединенных Наций в связи с окончанием "холодной войны", - это содействовать международному сотрудничеству в области защиты прав человека.