Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promoting - Содействовать"

Примеры: Promoting - Содействовать
In order to respond more effectively to the request of Member States, the Office developed regional programmes on promoting the rule of law and human security. Для того, чтобы более эффективно выполнять просьбы государств-членов, Управление разработало региональные программы, призванные содействовать обеспечению верховенства права и безопасности человека.
This initiative supports career development by promoting voluntary mobility and enabling staff to fulfil the requirements for lateral moves, while also serving as a tool for personal and professional development. Эта инициатива направлена на то, чтобы содействовать развитию карьеры посредством стимулирования добровольной мобильности и предоставления сотрудникам возможности выполнить требование в отношении горизонтальных переводов, и при этом является средством обеспечения личного и профессионального развития.
The Committee recommends that the State party develop means for promoting mutual understanding, tolerance, and inter-religious dialogue in the Maldivian society which will help to confront religious extremism and enhance cultural diversity. Комитет рекомендует государству-участнику разработать средства, содействующие утверждению в мальдивском обществе взаимопонимания, терпимости и межконфессионального диалога, которые помогут противостоять религиозному экстремизму и содействовать культурному разнообразию.
Socialist International actively supports and is engaged in the peaceful resolution of conflicts, by promoting dialogue, and continues to work to advance democracy in all regions of the world. Социалистический Интернационал активно выступает за мирное урегулирование конфликтов и практически участвует в этом процессе путем поощрения диалога и продолжает содействовать утверждению демократии во всех регионах мира.
Promote new initiatives, including the consideration of the need for a regional plan on promoting health literacy содействовать новым инициативам, в том числе рассмотреть вопрос о необходимости регионального плана по поощрению медицинской грамотности.
Peru's highest authorities had expressed their commitment in that area and a draft law recently brought before Congress aimed at promoting the application of that Convention. Высшие руководящие органы Перу заявили о своих обязательствах в этой области; законопроект, который был недавно представлен на рассмотрение Конгресса, имеет целью содействовать осуществлению этой Конвенции.
The resolution also charged the Security Council Counter-Terrorism Committee with monitoring and promoting implementation of the resolution. В этой резолюции Совет Безопасности также поручил Контртеррористическому комитету контролировать процесс осуществления этой резолюции и содействовать ему.
It should also focus on the lack of close coordination between all stakeholders, including by promoting greater consideration of women and civil society in peacebuilding, leadership and development issues. Следует также обратить внимание на недостаточно тесную координацию между всеми сторонами, в связи с чем следует, в частности, содействовать более широкому подключению женщин и гражданского общества к вопросам миростроительства, руководства и развития.
UNDP has made the online training toolkit available to others, with a view to increasing disability awareness and promoting inclusive employment practices. ПРООН предоставила этот сетевой учебный модуль другим организациям, с тем чтобы расширить осведомленность об инвалидности и содействовать практике инклюзивного приема на работу.
The Philippines was actively involved in the Asia-Pacific region in promoting the signing and ratification of the Treaty among countries in the region. Филиппины активно участвовали в усилиях, прилагаемых в Азиатско-Тихоокеанском регионе с целью содействовать подписанию и ратификации Договора странами этого региона.
This conceptual clarity is a sine qua non condition for avoiding legal gaps, ensuring the proper identification of child victims and promoting the effective implementation of the legislation. Концептуальная ясность является непременным условием для того, чтобы избежать юридических пробелов, обеспечить надлежащую идентификацию пострадавших детей и содействовать эффективному исполнению законодательства.
The Force has established an environmental committee with the aim of increasing awareness of and promoting more environmentally friendly practices and policies to save energy. Силы учредили экологический комитет, призванный информировать об экологичных методах работы и мерах по экономии электроэнергии и содействовать их внедрению.
We also promote the inclusion of young women and girls as equal partners in development, as this is essential in overcoming gender imbalances and promoting gender equality. Мы также способствуем включению молодых женщин и девушек в качестве равноправных партнеров в процесс развития, поскольку крайне важно преодолеть гендерные дисбалансы и содействовать гендерному равенству.
She conveyed her expectation that my good offices and the Special Adviser be fully engaged in promoting political dialogue, human rights and the rule of law. Она выразила надежду на то, что сотрудники, осуществляющие мою миссию добрых услуг, а также Специальный советник будут всесторонне содействовать политическому диалогу, обеспечению прав человека и верховенства права.
NEAFC had adopted a comprehensive framework on monitoring, surveillance and control to assist in promoting the long-term conservation and optimum utilization of the fishery resources in the North-East Atlantic area. НЕАФК утвердила всеобъемлющие рамки мониторинга, наблюдения и контроля, чтобы содействовать долгосрочному сохранению и оптимальному использованию промысловых ресурсов в акватории Северо-Восточной Атлантики.
Thailand is committed to promoting the implementation of the Bangkok Rules worldwide and looks forward to continuing to work closely with all relevant stakeholders. Таиланд обязуется содействовать осуществлению Бангкокских правил во всем мире и надеется на продолжение тесного взаимодействия со всеми заинтересованными сторонами.
It will also aim at promoting multilateral disarmament, including through addressing the larger challenges facing the wider architecture of disarmament machinery. Она также будет преследовать цель содействовать многостороннему разоружению, в том числе путем решения более масштабных проблем, которые отмечаются в контексте более широкой архитектуры механизма разоружения.
This calls for promoting the achievement of the main provisions of the Programme and for building on it within the same consensus-based constructive framework. Для этого необходимо содействовать реализации основных положений Программы и развивать их дальше в тех же конструктивных рамках, согласованных на основе консенсуса.
(b) To contribute to promoting national creativity by all means within its powers; Ь) содействовать развитию национального творчества всеми средствами, относящимися к его компетенции;
Jamaica is naturally pleased to continue promoting that worthy project with the full endorsement of CARICOM and, indeed, all Member States. Ямайка, разумеется, рада и впредь содействовать продвижению этого благородного проекта при полной поддержке со стороны КАРИКОМ и всех государств-членов.
More importantly, the Committee had fulfilled its purpose of promoting productive dialogue and serving as an incubator of ideas that helped to inform international development policy. Более того, Комитет выполнил свою цель, заключающуюся в том, чтобы содействовать продуктивному диалогу и служить генератором идей, которые способствуют оказанию воздействия на международную политику в области развития.
In particular, the Secretariat has identified certain strategies that might assist in promoting texts more effectively in the broader framework of its technical assistance activities. В частности, Секретариат определил некоторые стратегические направления, в которых можно было бы содействовать более эффективному продвижению принятых документов в рамках общей деятельности по оказанию технической помощи.
We resolve to contribute to building resilient and responsive institutions and promoting policy coherence in the spirit of a meaningful global partnership for development. Мы заявляем о нашем намерении содействовать созданию прочных и быстро реагирующих институтов и поощрению согласования политики в духе конструктивного глобального партнерства в целях развития.
She also highlighted the need to facilitate the exchange of information among States regarding such practices with a view to promoting the implementation of the Convention. Она особо указала также на необходимость содействовать обмену между государствами информацией относительно таких видов практики в целях содействия осуществлению Конвенции.
The State provides for young people's material and intellectual growth as well as promoting their training and employment and their entry into the job market. Государство обязано содействовать интеллектуальному и материальному развитию молодых людей, а также их профессиональной подготовке, занятости и выходу на рынок труда.