Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promoting - Содействовать"

Примеры: Promoting - Содействовать
Bearing in mind that such a training academy will contribute to regional drug control efforts by improving the capabilities of law enforcement agencies and promoting direct connections between them, учитывая, что такая учебная академия будет содействовать осуществлению региональных усилий по контролю над наркотиками путем совершенст-вования потенциала правоохранительных органов и развития прямых связей между ними,
It should also contribute to the objective of promoting full and productive employment by examining, in cooperation with the International Labour Organization and other relevant international organizations, the contribution of trade to growth, employment creation and poverty reduction. Он должен также содействовать обеспечению полной и производительной занятости путем изучения в сотрудничестве с Международной организаций труда и другими соответствующими международными организациями вклада торговли в экономический рост, расширение занятости и сокращение масштабов нищеты.
The Philippines is committed to promoting agreement on measures aimed at achieving a more open and transparent decision-making process in the Security Council, as well as at finding an acceptable compromise on the expansion of the number of permanent and non-permanent members of the Council. Филиппины намерены содействовать достижению договоренности в отношении мер, направленных на повышение открытости и транспарентности процесса принятия решений в Совете Безопасности, а также на отыскание приемлемого компромисса относительно увеличения числа постоянных и непостоянных членов Совета.
We are prepared to continue our active support for that work and to contribute to facilitating the comprehensive implementation of resolution 1540, to building consensus on non-proliferation and to promoting cooperation on non-proliferation throughout the world. Мы готовы и впредь оказывать свою активную поддержку этой работе и содействовать всеобъемлющему осуществлению резолюции 1540, достижению консенсуса по вопросу о нераспространении и поощрению сотрудничества в области нераспространения в масштабах всего мира.
The report suggested promoting public participation by involving women and indigenous peoples, and considering questions of access for communities, families and women in the full and efficient utilization of wood and non-wood forest products and in terms of distribution of forest benefits. В докладе предлагается содействовать расширению участия общественности путем вовлечения женщин и представителей коренного населения и рассматривать вопросы доступа общин, семей и женщин для целей полного и эффективного использования древесной и недревесной продукции лесоводства, а также в том, что касается распределения лесных ресурсов.
The third phase, from 2007 to 2011, outlined in the present programme of work, will maintain the crucial role of promoting the Global Programme of Action at all levels and of strengthening the Regional Seas Programme and other regional mechanisms to facilitate its implementation. На третьем этапе, которому посвящена настоящая программа работы, первоочередное внимание будет по-прежнему уделяться расширенному осуществлению Глобальной программы действий на всех уровнях, а также укреплению Программы по региональным морям и других региональных механизмов, призванных содействовать ее реализации.
The OHCHR Office acknowledges the political value of the Committee of Women Parliamentarians, set up for the purpose of promoting legislative initiatives to further the fulfilment of women's rights. Отделение Управления Верховного комиссара признает политическую ценность создания в конгрессе специальной комиссии по делам женщин, учрежденной для ускоренного рассмотрения законопроектов, призванных содействовать обеспечению прав женщин.
His Government, for example, had increased its development budget for science and technology by 12,000 per cent, and was promoting science education and creating new learning opportunities for the young. Правительство его страны, например, в своем бюджете на цели развития увеличило расходы на науку и технику на 12000 процентов и продолжает содействовать развитию научного образования и расширению возможностей учебы для молодежи.
At the same time, the INE is promoting cooperation with the National Women's Institute to monitor and disseminate the existing indicators and to prepare new gender indicators as inputs for policies to eliminate all forms of discrimination against women. Параллельно НИС планирует наладить сотрудничество с Институтом по проблемам женщин в сфере мониторинга и распространения информации о существующих показателях, равно как и в сфере разработки новых гендерных показателей, что может содействовать осуществлению политики, направленной на ликвидацию всех форм дискриминации в отношении женщин.
In continuing education, the mass media perform an educational role in that they fulfil a social function in informing and educating, supporting awareness-raising campaigns and promoting community action related to social welfare and stability. В рамках системы постоянного образования средства массовой коммуникации представляют собой средства просвещения в той мере, в которой они выполняют социальную функцию информирования и просвещения и используются в поддержку пропагандистских и просветительских кампаний на уровне общин, призванных содействовать повышению уровня благосостояния населения и социальной стабильности.
In close cooperation with the Permanent Mission of Italy, ICS organized a conference at Trieste, Italy, in September 2002, with the aim of illustrating in detail and promoting the programme that is being developed by ICS. В тесном сотрудничестве с постоянным представительством Италии МЦННТ организовал в Триесте, Италия, в сентябре 2002 года конференцию с целью подробно информировать о разрабатываемой им программе и содействовать ее осуществлению.
This support is intended to cover seminars and workshops on synergies as well as improving capacity thereby promoting more efficient use of resources (US$ 25,000 x 15 totalling US$ 375,000); За счет этой поддержки должны финансироваться семинары и рабочие совещания по вопросам синергизма, а также мероприятия по укреплению потенциала, что будет содействовать более эффективному использованию ресурсов (по 25000 долл. США на 15 стран, т.е. в общей сложности 375000 долл. США);
Means to that end included promoting the universality of the Convention, reviewing the implementation of the Convention by States parties, the United Nations and the Secretariat, and identifying gaps in the international legal framework of protection and determining how they might best be addressed. Для этого, в частности, необходимо содействовать обретению Конвенцией универсального характера, государствам-участникам, Организации Объединенных Наций и Секретариату рассматривать ход ее осуществления, а также выявлять пробелы в международно-правовом режиме защиты и находить наиболее оптимальные пути их ликвидации.
The United Nations was committed to promoting the welfare of girls, and in that connection the Secretary-General was spearheading a campaign involving the participation of 13 United Nations specialized agencies. Организация Объединенных Наций готова содействовать обеспечению благополучия девочек, и в этой связи Генеральный секретарь возглавляет кампанию, в которой участвуют 13 специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
Ghana therefore welcomed UNHCR's efforts to strengthen cooperation between UNHCR and Africa's various regional bodies and to revitalize its cooperation with the African Development Bank with a view to promoting efforts to provide lasting solutions for displaced persons. Поэтому делегация Ганы дает высокую оценку усилиям Верховного комиссара, направленным на укрепление сотрудничества между УВКБ и различными региональными учреждениями в Африке, а также на возобновление сотрудничества с Африканским банком развития с целью содействовать поиску долгосрочных решений в интересах перемещенных лиц.
The Government of India established the Space Commission and the Department of Space in June 1972 with the primary objective of promoting the development and application of space technology and space science for accelerating the socio-economic development of the nation. В июне 1972 года правительство Индии создало Комиссию по космосу и Департамент космических исследований с целью содействовать развитию и применению космической науки и техники для ускорения социально-экономического развития страны.
Article 11 of the Constitution also defined the structural components of Ukrainian society - the Ukrainian nation, national minorities and indigenous peoples, and makes the State responsible for promoting their ethnic, cultural, linguistic and religious identity. Статья 11 Конституции определила следующие структурные компоненты украинского общества - украинская нация, национальные меньшинства и коренные народы и возложила на государство обязательство содействовать их этнической, культурной, языковой и религиозной самобытности.
Mexico is committed to promoting compliance with those recommendations that are relevant to the work of the Security Council as well as to the fostering commitments that will be adopted after this debate. Мексика полна решимости содействовать выполнению тех рекомендаций, которые относятся к работе Совета Безопасности, а также укреплению обязательств, которые будут взяты по итогам сегодняшней дискуссии.
Essential steps for achieving reconciliation include identifying all the parties to the conflict, making symbolic gestures to repair the damage done, finding out and acknowledging the truth about what took place, allowing justice a free hand and promoting forgiveness. Важно предпринять шаги для достижения примирения, в том числе определить все стороны в конфликте, сделать символические жесты по ликвидации причиненного ущерба, найти и открыть правду о происшедших событиях, открыть путь к справедливости и содействовать прощению.
It provides for an appropriate timeframe for negotiations on the arrangements and guarantees stipulated by the resolution in order to make the temporary ceasefire permanent, thereafter promoting the resumption of peace negotiations. Это даст необходимое время для переговоров о предусмотренных резолюцией договоренностях и гарантиях, с тем чтобы превратить временное прекращение огня в постоянное, а затем содействовать возобновлению мирных переговоров.
Specifically, the Commission is assigned the responsibility of promoting, reviewing, monitoring and assessing the progress made in implementing the goals of adequate shelter for all and sustainable urban development in all countries. Говоря конкретно, перед Комиссией поставлена задача содействовать, рассматривать, отслеживать и давать оценку прогрессу в деле достижения целей обеспечения надлежащего жилья для всех и устойчивого развития городов во всех странах.
Cuba's decision to become a State party to the NPT reaches beyond its national interests and is a clear indication of the political will and the commitment of the Cuban Government to promoting and strengthening the United Nations, multilateralism and international treaties on disarmament and arms control. Решение Кубы стать участником ДНЯО не только отвечает ее национальным интересам, но и является яркой демонстрацией политической воли и готовности правительства Кубы содействовать укреплению Организации Объединенных Наций, многостороннего подхода и международных договоров по разоружению и контролю над вооружениями.
In that regard, the Security Council would be well advised to lay the foundation for a normative framework defining the responsibility of all actors - including those of civil society - with a view to promoting a coordinated, consistent and swift response to the imperatives of peace-building. В этом отношении Совету Безопасности следовало бы заложить основы нормативных рамок, определяющих ответственность всех субъектов - включая субъектов гражданского общества - с тем, чтобы содействовать согласованному, последовательному и оперативному реагированию на неотложные задачи в области миростроительства.
We believe that that additional function will contribute immensely to the central role of the Economic and Social Council: promoting economic and social development through the achievement of the internationally agreed development goals. Мы считаем, что эти дополнительные функции будут в немалой степени содействовать выполнению Экономическим и Социальным Советом центральной роли, а именно продвижению вперед экономического и социального развития путем достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
The purpose of Law No. 771 is to set general guidelines for adaptation, health promotion, prevention, diagnosis, epidemiological monitoring and care and research concerning HIV and AIDS, as well as promoting the rights and duties of persons with HIV/AIDS. Целью Закона Nº 7771 является установление общих принципов и подходов к укреплению здоровья, профилактике, диагностике, эпидемиологическому надзору и лечению больных ВИЧ/СПИДом, а также изучению данной проблемы; кроме того, он призван содействовать обеспечению прав и признанию обязанностей лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом.