It is important to note that country-level programmes of action are being formulated by each least developed country for the preparatory phase and for submission to the Conference itself. |
Важно отметить, что каждая наименее развитая страна формулирует свою программу действий на подготовительный период и для представления самой Конференции. |
Today, an internal preparatory process is under way for the ratification of the two Optional Protocols to the Convention, which were signed by the President of Ukraine during the Millennium Summit. |
Сегодня идет внутренний подготовительный процесс к ратификации двух Факультативных протоколов к Конвенции, которые были подписаны президентом Украины в ходе Саммита тысячелетия. |
To give meaning to thematic and parallel events, agencies will be expected to incorporate the relevant issues in the country-level preparatory process. |
Чтобы наполнить реальным смыслом тематические и параллельные мероприятия, учреждения, как ожидается, включат соответствующие вопросы в подготовительный процесс на страновом уровне. |
For example, the joint UNMIK-United Nations Development Programme preparatory assistance project focuses on the development of planning and management capabilities in several municipalities. |
Так, например, проект по оказанию помощи в подготовительный период, осуществляемый МООНК совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций нацелен на развитие потенциала в области планирования и управления в ряде муниципалитетов. |
The preparatory committee could count on the secretariat for support in its role of designing a detailed road map leading to the special session of the General Assembly. |
Подготовительный комитет может рассчитывать на поддержку секретариата в выполнении его задачи, заключающейся в составлении подробного плана работы по подготовке к специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
It might be useful to take the coordination arrangements that already existed in most countries and convert them into a kind of national preparatory committee for the 10-year review process. |
Возможно, было бы целесообразно использовать механизмы координации, уже существующие в большинстве стран, создав на их основе соответствующий национальный подготовительный комитет для процесса десятилетнего обзора. |
The Joint Election Observation Mission in Tajikistan monitored the preparatory stage and the polling during the elections to the newly established professional parliament, as foreseen by the General Agreement. |
Совместная миссия по наблюдению за выборами в Таджикистане контролировала подготовительный этап и процесс голосования в ходе выборов вновь созданного профессионального парламента, как это предусмотрено в Общем соглашении. |
That reflects the approach in other disarmament fields - the Biological Weapons Convention being one example - which includes a preparatory process, annual meetings and a five-year review conference. |
Это согласуется с подходом, используемым в других областях разоружения, - например, в Конвенции о биологическом оружии - которым предусматриваются подготовительный процесс, ежегодные совещания и проводимые раз в пять лет обзорные конференции. |
In June 1999, the President of Benin established a preparatory national committee for the planning and organization of the Conference with the support of the United Nations Development Programme. |
В июне 1999 года президент Бенина создал подготовительный национальный комитет для планирования и организации Конференции при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций. |
It provides for a preparatory phase, an experimental phase and a general application phase also devoted to the monitoring and evaluation of the project. |
Она предусматривает подготовительный этап, экспериментальный этап и этап повсеместного осуществления, а также последующая работа и оценка результатов проекта. |
There would either have to be a more extensive preparatory process or, alternatively, a post-meeting process to formulate the agreements. |
Следует либо обеспечить более продолжительный подготовительный процесс, либо, если это невозможно, процесс после совещаний для формулирования договоренностей. |
If the accused considered that proceedings had been unduly protracted, he or she could request the court to bring the preparatory phase to a close. |
Если обвиняемый считает, что разбирательство необоснованно затягивается, он или она может просить суд завершить подготовительный этап. |
The preparatory committee for the Asia and the Pacific region also called for renewed commitment to sustainable ocean and coastal development, including full and integrated implementation of relevant international agreements. |
Подготовительный комитет для Азиатско-Тихоокеанского региона также призвал активизировать усилия в направлении рационального освоения океанов и прибрежных зон, включая полное и всестороннее осуществление соответствующих международных соглашений. |
As its formal preparatory process will start shortly, it is imperative that the full potential of this event be fully utilized from the very beginning. |
Поскольку в ближайшее время должен начаться официальный подготовительный процесс, с самого начала необходимо в полной мере использовать возможности, предоставляемые проведением этого мероприятия. |
I would like to urge all Member States to demonstrate strong political will in order to ensure that this preparatory process will lead to concrete agreements at the Conference. |
Я хотел бы настоятельно призвать все государства-члены продемонстрировать решительную политическую волю и обеспечить, чтобы этот подготовительный процесс привел к заключению на конференции конкретных соглашений. |
In its resolution 52/187, the General Assembly decided to convene, in order to prepare for the Conference, an intergovernmental preparatory committee in due time. |
В своей резолюции 52/187 Генеральная Ассамблея постановила созвать в надлежащие сроки межправительственный подготовительный комитет в целях подготовки к Конференции. |
Those are but a few of the problems that the report of the preparatory committee has brought to the attention of the Assembly at this special session. |
Вот лишь некоторые из тех проблем, к которым в своем докладе привлек внимание Ассамблеи подготовительный комитет к этой специальной сессии. |
Prior to adopting a national human rights plan, the Government had also organized a preparatory seminar on the administration of justice and human rights. |
До принятия национального плана по правам человека правительство также организовало подготовительный семинар по вопросам отправления правосудия и прав человека. |
Intergovernmental preparatory committee, prepared by three regional conferences (General Assembly resolution 52/187) |
Межправительственный подготовительный комитет, на основе материалов трех региональных конференций (резолюция Генеральной Ассамблеи 52/187) |
It includes a preparatory phase, an experimental phase and an extension phase devoted to follow-up and evaluation of the project. |
Она предусматривает подготовительный этап, экспериментальный этап и этап массовой реализации, на котором также будет проведена работа по оценке результатов проекта. |
The delegation recommended that UNFPA and the partner agencies use the ICPD+5 preparatory process to rethink the future shape and functioning of the TSS system. |
Делегация рекомендовала, чтобы ЮНФПА и учреждения-партнеры использовали подготовительный процесс "МКНР+5" для переосмысления будущей формы и функционирования системы ТВУ. |
The Assembly has since established a preparatory committee to prepare a draft convention for such a court that could be considered at an international conference of plenipotentiaries. |
После этого Ассамблея учредила подготовительный комитет для разработки проекта конвенции о создании такого суда, который мог бы быть рассмотрен на международной конференции полномочных представителей. |
We are, of course, committed to cooperation with a new EU mission when the time comes, including during the preparatory phase. |
Мы, разумеется, привержены цели сотрудничества с новой миссией ЕС, когда наступит время, включая подготовительный этап. |
If these activities are merely preparatory or auxiliary to the business of selling products on the Internet, the location will not constitute a permanent establishment. |
Если такие мероприятия носят всего лишь подготовительный или вспомогательный характер по отношению к продаже товаров через Интернет, то данное местонахождение не будет представлять собой постоянное предприятие. |
They are not wrong, because a preparatory committee cannot be confused with an actual review conference. |
И они не так уже неправы, ибо никто не должен путать или смешивать подготовительный комитет собственно с обзорной Конференцией или смешивать и то и другое вместе. |